EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
John 12:39-40.
Διὰ τοῦτο …
ὅτι] as always in John (see on
John 10:17):
therefore, referring to what
precedes, on account of this destiny contained in
John 12:38—
namely, because, so that thus with
ὅτι the reason is still more minutely set forth. Ebrard foists in an entirely foreign course of thought, because Israel has not
willed to believe, therefore has she not
been able to believe. Contrary to that Johannean use of
διὰ τοῦτο …
ὅτι, Theophylact, Beza, Jansen, Lampe, and several others, including Lücke, Tholuck, Olshausen, Maier, B. Crusius, Luthardt, take
διὰ τοῦτο as
preparative.
οὐκ ἠδύναντο] not:
nolebant (Chrysostom, Theophylact, Euth. Zigabenus, Wolf), but—and therewith the enigma of that tragic unbelief is solved—
they could not, expressing the
impossibility which had its foundation in the divine judgment of obduracy. “Hic subsistit evangelista, quis ultra nitatur?” Bengel. On the relation of this inability, referred back to the determination of God, to moral freedom and responsibility, see on Romans 9-11.
τετύφλωκεν] The passage is
Isaiah 6:9-10, departing freely from the original and from the LXX. In the original the
prophet is said, at the command of
God, to undertake the blinding, etc., that is, the intellectual and moral hardening (“
harden the heart,” etc.). Thus what God then
will allow to be done is represented by John in his free manner of citation as
done by God Himself, to which the recollection of the rendering of the passage given by the LXX. (“the heart has
become hardened,” etc.) might easily lead. The subject is thus neither
Christ (Grotius, Calovius, and several others, including Lange and Ebrard), nor the
devil (Hilgenfeld, Scholten), but, as the reader would understand as a matter of course, and as also the entire context shows (for the necessity in the divine fate is the leading idea),
God. Christ first appears as subject in
ἰάσομαι.
πεπώρ.]
has hardened. See Athenaeus, 12, p. 549 B;
Mark 6:52;
Mark 8:17;
Romans 11:7;
2 Corinthians 3:14.
καὶ στραφῶσι]
and (not)
turn, return to me.
ἰάσομαι] Future, dependent on
ἵνα μή. See on
Matthew 13:15. The moral corruption is viewed as
sickness, which is
healed by faith (
John 12:37;
John 12:39). Comp.
Matthew 9:12;
1 Peter 2:24. The healing
subject, however, cannot, as in
Matthew 8:15,
Acts 28:27, be
God (so
usually), simply because this is the subject of
τετύφλωκεν,
κ.
τ.
λ., but it must be
Christ; in His mouth, according to the Johannean view of the prophecy from the standpoint of its fulfilment, Isaiah puts not merely the utterance in
John 12:38, but also the words
τετύφλωκεν …
ἰάσομαι αὐτούς, and thus makes Him say: God has blinded the people, etc., that they should not see, etc., and should not turn to Him (Christ), and He (Christ) should heal them. Nonnus aptly says:
Ὀφθαλμοὺς ἀλάωσεν ἐμῶν ἐπιμάρτυρας ἔργων …
μὴ κραδίῃ νοέωσι …
καί μοι ὑποστρέψωσι,
νοοβλαβέας δὲ σαώσω ἄνδρας ἀλιτραίνοντας ἐμῷ παιήονι μύθῳ. Thus the 1st person
ἰάσομαι is not an instance of “
negligence” (Tholuck, comp. his
A. T. im N. T. p. 3 5 f. ed. 6), but of
consistency.
John 12:39.
Διὰ τοῦτο seems to have a double reference, first to what precedes, second to the
ὅτι following,
cf. John 8:47.—
οὐκ ἠδύναντο, “they were not able,” irrespective of will; their inability arose from the fulfilment in them of Isaiah’s words,
John 6:10 (
John 12:40),
Τετύφλωκεν …
αὐτούς.
τετύφλωκεν refers to the blinding of the organ for perceiving spiritual truth,
ἐπώρωσεν (from
πῶρος, a callus) to the hardening of the sensibility to religious and moral impressions. This process prevented them from seeing the significance of the miracles and understanding with the heart the teaching of Jesus. By abuse of light, nature produces callousness; and what nature does God does.
39.
Therefore] Or,
For this cause (
John 12:18; John 12:27); see on
John 7:21-22. It refers to what precedes, and the ‘because’ which follows gives the reason more explicitly. This use is common in S. John: comp.
John 5:18,
John 8:47,
John 10:17.
they could not] It had become morally impossible. Grace may be refused so persistently as to destroy the power of accepting it. ‘I will not’ leads to ‘I cannot.’ Pharaoh first hardened his heart and then God hardened it. Comp.
Romans 9:6 to
Romans 11:32.
John 12:39.
Διὰ τοῦτο)
for this reason; because, namely, this just judgment on them had been foretold. The Evangelist stops short at this point: who may venture [strive to reach] farther? [
First, they do not believe,
as being refractory; then, they cannot
believe. They are mistaken, who suppose what is said to be in the inverse order: they could not
believe; therefore they did not believe.—V. g.]
Verses 39, 40. - In these verses, however, a deeper difficulty still is involved. The
διὰ τοῦτο...
ὅτι leave us no option (see
John 7:21, 22) but to translate:
For from this reason they were unable to believe (see other illustrations of the usage,
John 5:18;
John 8:47;
John 10:17). There was a moral impossibility inherited by them through ages of rebellion and insensibility to Divine grace, and through their misuse of Divine revelation. The issue of it was, "'they could not believe."
Because Isaiah said again;
i.e. in another place; illustrative of this great Messianic oracle and the reception it would meet with from the nation as a whole. In the passage which follows we have a translation which does not directly correspond with either the Hebrew or the LXX. of
Isaiah 6:9, 10. The prophet is bidden by the Lord to punish the people for their obduracy by blinding their eyes and hardening their heart, and even arresting the conversion and healing of the covenant people. This same solemn passage is quoted in four other places in the New Testament. Perhaps
Luke 8:10 is hardly to be regarded as a citation; a small portion only of the passage is introduced from the prophet without reference to him, and this is inverted in order. In
Matthew 13:14, 15 there is the nearer approach to the LXX., which, however, transforms the
שִׁמְעוּ שָׁמוםע, "to hear, hear ye," into
ἀκοῇ ἀκούσετε, "by hearing ye shall hear;" and similarly with the other clauses, - the imperative of God's command to the prophet being resolved into the future of most certain accomplishment, and in place of "Lest they understand with their heart, and convert, and he [God] heal them," LXX. reads, "Lest... should convert, and I [who give you the command to deliver such a message, notwithstanding its results upon them] heal them." This St. Matthew has followed.
Mark 4:12 has given a different representation again, and, while omitting a considerable portion of the passage, passes to the climax, which is put thus: "Lest they should be converted, and their sin should be forgiven them," showing that the evangelist, looking to the Hebrew rather than to the LXX., has resolved its meaning into a clearly related paraphrase. In
Acts 28:26, 27 the passage almost verbally follows the LXX. Here in the remarks of St. John the whole passage seems independent of the LXX., and to have resolved the Hebrew "imperative," addressed to the prophet, into an awful assurance of Divine agency in the matter. Instead of "shut their eyes," Hebrew imperative, or LXX. "their eyes they closed,"
ἐκάμμυσαν, LXX., he says,
τετύφλωκεν,
He hath blinded their eyes; and so with the other terms:
He hardened their heart; in order that they should not (lest they should)
see with their eyes, and perceive with their heart, and should turn, and I should heal them. In
ἰάσωμαι the evangelist, returning to the first person, draws a distinction between the retributive activity of the pre-existent Christ of the earlier revelation and the historical Savior. There is no slip or negligence. Godet and Hengstenberg go a long way in making God the Author of the sin and rejection, and the cause of the impossibility of their repentance and healing. That which in all the several quotations of this passage we learn from Isaiah's oracle is that the unforced and willful rejection of the Divine Word is visited by condign withdrawment of the faculty to receive even more accessible and apprehensible truth. This is the great law of Divine operation in the nature of all moral beings. This law is described as a distinctly foreseen event, and by LXX. as an apprehensible and even conspicuous fact, and it is quoted by St. John as the direct consequence of the Divine activity. He does not mean to say that, because Isaiah foretold this as a Divine reprobation, they, whether they would or not as individuals, were fated to die the death of blindness, but they could not believe, because, on the principle involved in Isaiah's predictions, the Divine government had fulfilled itself, had acted upon its universal law, and in consequence of vows and acts of willful disobedience, they had thus fallen into the curse that belongs to a neglect of the Divine. "They could not believe." Thus even now disinclination to God and to righteousness leads to moral incapacity. Sin is punished by its natural consequences: unbelief is punished by unsusceptibility to clearest evidence; prejudice by blindness; rejection of Divine love by inability to see it at its best. How is this natural evolution brought about? Surely by laws of God. What are these laws but God's ways of acting with all moral agents whatever? John 12:39
Links
John 12:39 InterlinearJohn 12:39 Parallel Texts
John 12:39 NIVJohn 12:39 NLTJohn 12:39 ESVJohn 12:39 NASBJohn 12:39 KJV
John 12:39 Bible AppsJohn 12:39 ParallelJohn 12:39 Biblia ParalelaJohn 12:39 Chinese BibleJohn 12:39 French BibleJohn 12:39 German Bible
Bible Hub