Classic Translations
King James BibleWoe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty
is a fading flower, which
are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
New King James VersionWoe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, Whose glorious beauty
is a fading flower Which
is at the head of the verdant valleys, To those who are overcome with wine!
King James 2000 BibleWoe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which is on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine!
New Heart English BibleWoe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine.
World English BibleWoe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
American King James VersionWoe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
American Standard VersionWoe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!
A Faithful VersionWoe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty
is a fading flower which is on the head of the fat valleys of those who are overcome with wine!
Darby Bible TranslationWoe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious adornment, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine.
English Revised VersionWoe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!
Webster's Bible TranslationWoe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower; who are on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine!
Early Modern
Geneva Bible of 1587Woe to the crowne of pride, the drunkards of Ephraim: for his glorious beautie shall be a fading flowre, which is vpon the head of the valley of them that be fat, and are ouercome with wine.
Bishops' Bible of 1568Wo be vnto the crowne of pryde, euen to the drunken people of Ephraim, whose great pompe is as a floure that fadeth away vpon the head of the valley of suche as be in wealth, and are ouerladen with wine.
Coverdale Bible of 1535Wo be to ye crowne of pryde, to ye dronke Ephraemites, and to the faydinge floure, to the glory of his pope, yt is vpo the toppe of the pleteous valley: which me be ouerladen wt wyne.