![]() |
VOOZH | about |
★ 从《爱的荒漠》开始了解莫里亚克。
★ 凭借此书,莫里亚克获得了诺贝尔文学奖,也是凭借此书,莫里亚克奠定了在法国文坛的地位。
★ 历经96年,经久不衰的诺奖文学作品。
★ 书中搭配精美插图,图文并茂,让读者产生了一种看电影的即视感,体验身临其境的阅读感。
★ 时隔9年,重新翻译该作品,在保留了法语原有的美的同时,更符合现代读者的阅读习惯。让中国读者在阅读过程中感受法国文学的魅力。
本书是一本探讨婚姻、爱情、家庭以及人性的小说。故事由主人公雷蒙·古雷热的回忆展开。他与父亲生活在优渥的中产阶级家庭里,被满屋子的人与事挤压出了厌倦感。他们一眼望见寸草不生的荒漠顺着生活的涸泽渐渐地浸蚀而来,于是踏着各自的节奏转身奔逃。不巧的是,他们爱上了同一个叫做玛丽亚 ·克罗丝的女人。然而,玛丽亚却没有选择他们俩中的任何一个。
镇上的人都传玛丽亚是个放荡的女人,却不知道...
★ 从《爱的荒漠》开始了解莫里亚克。
★ 凭借此书,莫里亚克获得了诺贝尔文学奖,也是凭借此书,莫里亚克奠定了在法国文坛的地位。
★ 历经96年,经久不衰的诺奖文学作品。
★ 书中搭配精美插图,图文并茂,让读者产生了一种看电影的即视感,体验身临其境的阅读感。
★ 时隔9年,重新翻译该作品,在保留了法语原有的美的同时,更符合现代读者的阅读习惯。让中国读者在阅读过程中感受法国文学的魅力。
本书是一本探讨婚姻、爱情、家庭以及人性的小说。故事由主人公雷蒙·古雷热的回忆展开。他与父亲生活在优渥的中产阶级家庭里,被满屋子的人与事挤压出了厌倦感。他们一眼望见寸草不生的荒漠顺着生活的涸泽渐渐地浸蚀而来,于是踏着各自的节奏转身奔逃。不巧的是,他们爱上了同一个叫做玛丽亚 ·克罗丝的女人。然而,玛丽亚却没有选择他们俩中的任何一个。
镇上的人都传玛丽亚是个放荡的女人,却不知道她只是想找个可以依靠的港湾。至始至终她都在纯洁与罪恶之间、善与恶之间、幻想与现实之间踯躅徘徊。她曾在遇到雷蒙·古雷热时认为自己遇到了爱情,但是雷蒙对她的轻视让她逐渐认清了现实,再也无法让任何人走进她的内心。她虽然倍感孤独,但她仍认为最温情的家庭也无法使她解脱孤独。
【著】弗朗索瓦·莫里亚克
弗朗索瓦·莫里亚克(François Mauriac,1885年10月11日-1970年9月1日),法国小说家、诗人、剧作家、文学评论家,诺贝尔文学奖获得者。
1932年任法国文学家协会主席;1933年当选法兰西学院院士;1952年,其凭借《爱的荒漠》获得诺贝尔文学奖;1958年荣获法国国家荣誉勋章。
1970年莫里亚克去世时,戴高乐将军称其“代表了法国文学的精粹,是嵌在法国王冠上最美丽的一颗珍珠”。
主要作品有诗集《握手》,小说《爱的荒漠》《给麻风病人的吻》《蛇结》等。
【译】尹永达
男,生于1979年,山东沂南人。法国波城大学文学博士、天津外国语大学副教授、天津市译协成员、曾任天津外国语大学法语系系主任。著有Idéographicité et plasticité、《法语描述辞典》等,并在中国、法国、加拿大、意大利、西班...
【著】弗朗索瓦·莫里亚克
弗朗索瓦·莫里亚克(François Mauriac,1885年10月11日-1970年9月1日),法国小说家、诗人、剧作家、文学评论家,诺贝尔文学奖获得者。
1932年任法国文学家协会主席;1933年当选法兰西学院院士;1952年,其凭借《爱的荒漠》获得诺贝尔文学奖;1958年荣获法国国家荣誉勋章。
1970年莫里亚克去世时,戴高乐将军称其“代表了法国文学的精粹,是嵌在法国王冠上最美丽的一颗珍珠”。
主要作品有诗集《握手》,小说《爱的荒漠》《给麻风病人的吻》《蛇结》等。
【译】尹永达
男,生于1979年,山东沂南人。法国波城大学文学博士、天津外国语大学副教授、天津市译协成员、曾任天津外国语大学法语系系主任。著有Idéographicité et plasticité、《法语描述辞典》等,并在中国、法国、加拿大、意大利、西班牙等多地学术期刊发表学术论文多篇。
莫利亚克在这本书里通过古雷热父子对玛丽亚的爱情幻象,来表达爱的不可得,爱得毫无希望可言。玛丽亚在古雷热医生眼中是“高尚的圣女”,她的堕落是一串不得不的被迫;而在儿子雷蒙眼里,玛丽亚是“最放纵的,最懂男人的”情妇,她符合青春期雄性动物对猎物的幻想。而夹在父子间的玛丽亚,既非圣女也非妖妇,她的"堕落"是丧夫失子后的生存策略,却在两性凝视中沦为欲望容器。三人关系的错位印证了小说的核心隐喻:"我们爱的人永... 莫利亚克在这本书里通过古雷热父子对玛丽亚的爱情幻象,来表达爱的不可得,爱得毫无希望可言。玛丽亚在古雷热医生眼中是“高尚的圣女”,她的堕落是一串不得不的被迫;而在儿子雷蒙眼里,玛丽亚是“最放纵的,最懂男人的”情妇,她符合青春期雄性动物对猎物的幻想。而夹在父子间的玛丽亚,既非圣女也非妖妇,她的"堕落"是丧夫失子后的生存策略,却在两性凝视中沦为欲望容器。三人关系的错位印证了小说的核心隐喻:"我们爱的人永远是被自我意识重构的虚像"。 更具穿透力的是荒漠意象的延展:医生回归家庭不是救赎而是妥协,用虚伪的温情喂养精神荒原;雷蒙的情场征服愈显空洞,每次艳遇都在加深17岁雨夜的创伤。当暮年重逢时,他们终于承认,所谓爱情不过是海市蜃楼,真正的荒漠始终盘踞在每个人的灵魂深处。 🌊死亡是盐,可以储存爱情。 (展开)
让我耽溺于此!让我痴迷于此! 让我在爱情的书写中自醉!让我在爱情的幻想中获得疗愈和救赎!“拥抱不到渴望的对象,它靠空想来果腹”,孤独感和孤立感并不相通。正是男性作家对于那一个年少时期启发他男性欲望的女人肖像的疯狂想象,才让看书的女人误以为自己是她遇见的男人的“唯一”,她们如秃鹫一般将满身欢喜扑向一个男人 她们疯狂制造自己是他所爱之人的证据,那些言不由衷的冷漠和意兴阑珊的谎言都让她们甘之如饴,让她们... 让我耽溺于此!让我痴迷于此! 让我在爱情的书写中自醉!让我在爱情的幻想中获得疗愈和救赎!“拥抱不到渴望的对象,它靠空想来果腹”,孤独感和孤立感并不相通。正是男性作家对于那一个年少时期启发他男性欲望的女人肖像的疯狂想象,才让看书的女人误以为自己是她遇见的男人的“唯一”,她们如秃鹫一般将满身欢喜扑向一个男人 她们疯狂制造自己是他所爱之人的证据,那些言不由衷的冷漠和意兴阑珊的谎言都让她们甘之如饴,让她们盲目地相信其她和他有过清晨搭乘地铁而去的女人只是自己身体灵与肉的复制 。en plus! 古典式的从句叠加和不再直抒胸臆的委婉迂回,它塑造了我的思维,改变了我的轨迹,它让我再次领略法文写作的魅力(翻译太棒啦!!!)。当然,我也错怪了莫里亚克了,我把他当作写《青春咖啡馆》的流媒体文学之辈了。 (展开)
人和人之间即使相爱 也隔了无法相通的荒漠。最刻骨铭心的爱 都在幻想中诞生并强健。少女时期并且延续到现在的想法一直都是觉得被爱是莫大的幸福 是最高的荣尚,看了愈多的文学作品自己经历也愈多,才愈加觉得原来爱人才是世上最丰饶的事物。被爱但无法爱人的人 即使收到满腔满盆满世界的爱意 能体会到的都只是虚无,只有爱人,才会在心里长出花,才会觉得空气都变香甜,世界万物都变可爱。原来原来,被爱不会让人青春永驻,爱... 人和人之间即使相爱 也隔了无法相通的荒漠。最刻骨铭心的爱 都在幻想中诞生并强健。少女时期并且延续到现在的想法一直都是觉得被爱是莫大的幸福 是最高的荣尚,看了愈多的文学作品自己经历也愈多,才愈加觉得原来爱人才是世上最丰饶的事物。被爱但无法爱人的人 即使收到满腔满盆满世界的爱意 能体会到的都只是虚无,只有爱人,才会在心里长出花,才会觉得空气都变香甜,世界万物都变可爱。原来原来,被爱不会让人青春永驻,爱人才会。 (展开)
我为什么觉得这个翻译有些地方有点别扭,还是说原文就很别扭?算了,这不是关键,关键是近代法国小说再次带给我“这个故事的一切到底有什么意义”的迷惑...
“每次重燃的希望都足以填补他一生无尽的空虚,但他的人生就会变成一片靠期待来平衡的虚无。”新译本很流畅。
这篇书评可能有关键情节透露
文学是道德被悬置的领域 ,我们不应该用道德去批判文学。 纪德《窄门》里的阿丽莎以及托马斯曼《死于威尼斯》里的阿申巴赫,他们都是普世价值中“拧巴”的人物,都在信件和凝视中手足无措、犹豫不决,更别提用勇气去追求爱情。当然这样的爱情是部分读者不认同的,以道德层面论... (展开)这篇书评可能有关键情节透露
各人明明都煎熬在爱与被爱的欲望之中却无法跨越与他者之间的荒漠和鸿沟,这荒漠是对话了却都并未“听见”,触摸了却都并未“看见”,是将幻象投诸于具体的人之上不得不面临的幻想破碎、爱欲冷却,对古雷热医生、雷蒙和玛利亚这三人的刻画凝练精准到了极致,尤其是心理描写中那... (展开)这篇书评可能有关键情节透露
如果要说推荐的理由:本书的心理描写铺陈得实在太精彩,阅读体验即是在主角的心灵动荡中交互浮沉。语言风格是严谨自持的,段落与段落之间的跳跃如同一个日复一日谨慎描出生活界限的人所迸发出的爱的激情、平整冻土上冒出的火星子。电影技术已经那么成熟,文学作品又有什么必要... (展开)| 最后结尾预示着什么? | 来自ivvting | 2 回应 | 2025-06-30 20:06:02 |
| 这个编辑眼光不错哦 | 来自isc | 2022-08-05 17:58:20 |
订阅关于爱的荒漠的评论:
feed: rss 2.0