VOOZH about

URL: https://cy.wikipedia.org/wiki/Sgoteg

⇱ Sgoteg - Wicipedia


Neidio i'r cynnwys
Oddi ar Wicipedia
Sgoteg
Sgoteg Iseldir
Sgoteg Lydan
(Braid) Scots
Lallans
Doric
Yn brodorol iY Deyrnas Unedig, Gweriniaeth Iwerddon
Ardal
EthnigeddAlbanwyr
Siaradwyr brodorol
1,508,540 (2022)[1]
Ffurfiau cynnar
Tafodieithoedd
Lladin
Statws swyddogol
Iaith swyddogol yn
Yr Alban[2]
Iaith leiafrifol
gydnabyddedig yn
Gogledd Iwerddon (fel Sgoteg Ulster)
Gogledd Iwerddon (Swydd Donegal; hefyd fel Sgoteg Ulster)
Codau iaith
ISO 639-2sco
ISO 639-3sco
Glottologscot1243
ELPScots
Linguasphere(amrywiolion: 52-ABA-aaa i -aav) 52-ABA-aa (amrywiolion: 52-ABA-aaa i -aav)
👁 Image
Cyfran yr ymatebwyr yng nghyfrifiad 2011 yn yr Alban 3 oed a hŷn a ddywedodd eu bod yn gallu siarad Sgoteg Iseldirol
👁 Image
Cyfran yr ymatebwyr yng nghyfrifiad 2011 yng Ngogledd Iwerddon 3 oed a hŷn a ddywedodd eu bod yn gallu siarad Sgoteg Ulster
👁 Image

Mae'r Sgoteg wedi'i dosbarthu fel archolladwy gan Atlas Ieithoedd y Byd (2010) UNESCO.[3]

Iaith Germanaidd a siaredir yn ne'r Alban yw'r Sgoteg neu Lallans. Mae Sgoteg yn perthyn i'r Saesneg, ac fe'i hystyrir yn dafodiaith Saesneg gan rai, er bod Llywodraeth yr Alban a Siarter Ieithoedd Lleiafrifol Ewrop yn ei chyfrif yn iaith leiafrifol draddodiadol. Ers 2025, mae'r Sgoteg yn iaith swyddogol yn yr Alban.[2][4]

Ceir enghraifft gyfoes o'r iaith Sgoteg yn y gân brotest o'r 1960au gan Hamish Henderson, Freedom Come-All-Ye. Wrth ddarllen geiriau'r gân gellir gweld y tebygrwydd a'r gwahaniaeth rhwng Saesneg. Ymysg lladmeiryddion cyfoes yr iaith mae'r bardd ifanc, Len Pennie.

Mewn cyfrifiad yn yr Alban yn 2022, nododd 1.5 miliwn o bobl yn yr Alban (gyda phoblogaeth o 5.4 miliwn o bobl) eu bod yn gallu siarad Sgoteg.[1]

Newid llafariaid

[golygu | golygu cod]

Un gwahaniaeth rhwng Saesneg a Sgoteg yw i'r iaith Sgoteg beidio cael ei heffeithio gan y 'Great Vowel Shift' a ddigwyddodd i'r Saesneg rhwng tua 1350 a 1600 yn yr un ffordd. Un enghraifft o'r newid llefariaid yma oedd bod llefariaid oedd yn cael eu sillafur ou (w yn Gymraeg) newid i au (aw yn Gymraeg); gwelir y gwahaniaeth gydag ynganiad gyfoes "brown cow" yn Saesneg tra i'r Sgoteg gadw ac arddel hyd heddiw "broon coo".[5]

Cyfeiriadau

[golygu | golygu cod]
  1. 1.0 1.1 "Scots". Scottish Government (yn Saesneg). Cyrchwyd 2024-06-29.
  2. 2.0 2.1 "Scottish Languages Bill passed" (Press release). 17 June 2025. https://www.gov.scot/news/scottish-languages-bill-passed/. Adalwyd 30 November 2025.
  3. Moseley, Christopher; Nicolas, Alexandre (2010). Atlas of the world's languages in danger / editor-in-Chief, Christopher Moseley ; cartographer, Alexandre Nicolas. Memory of peoples series (arg. 3rd ed. entirely revised, enlarged and updated.). Paris: UNESCO, Intangible Cultural Heritage Section. ISBN 978-92-3-104095-5.
  4. "Gaelic and Scots now recognised as official languages". BBC News. 30 November 2025. Cyrchwyd 30 November 2025.
  5. "The Scots Language (or Dialect?!)". Sianel Langfocus ar Youtubube. 21 Mehefin 2017.

Dolenni allanol

[golygu | golygu cod]