See also: eachother
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English ech other, yche othere, ich othir, eche other, ilk oþer, from Old English ǣlċ ōþer (“each other”), equivalent to each + other. Cognate with Scots ilk other (“each other”), West Frisian elkoar (“each other”), Dutch elkander, elkaar (“each other”).
Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /iːˈt͡ʃʌð.ə/
- (US, Canada) IPA(key): /iˈt͡ʃʌð.ɚ/, /iˈt͡ʃʌ.ðɚ/
- (General Australian) IPA(key): /iːˈt͡ʃað.ə/
Pronoun
[edit]- (reciprocal pronoun) To one another; one to the other; signifies that a verb applies to two or more entities both as subjects and as direct objects:
- My parents love each other; however, they talk to themselves a lot but not so much to each other.
- I don't think you two know each other, do you?
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter VIII, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
- Now we plunged into a deep shade with the boughs lacing each other overhead, and crossed dainty, rustic bridges over the cold trout-streams, the boards giving back the clatter of our horses' feet: or anon we shot into a clearing, with a colored glimpse of the lake and its curving shore far below us.
- 1915, G[eorge] A. Birmingham [pseudonym; James Owen Hannay], chapter I, in Gossamer, New York, N.Y.: George H. Doran Company, →OCLC:
- There is an hour or two, after the passengers have embarked, which is disquieting and fussy.[…]Passengers wander restlessly about or hurry, with futile energy, from place to place. Pushing men hustle each other at the windows of the purser's office, under pretence of expecting letters or despatching telegrams.
- 1972 March 14, Mario Puzo, Francis Ford Coppola, The Godfather, spoken by Vito Corleone (Marlon Brando), Paramount Pictures:
- We've known each other many years, but this is the first time you ever came to me for counsel or for help.
- 2011 October 23, Phil McNulty, “Man Utd 1-6 Man City”, in BBC Sport:
- It was the first time United had conceded six goals at Old Trafford since 1930, when Huddersfield won 6-0 and Newcastle 7-4 within four days of each other.
Usage notes
[edit]- Some usage guides prescribe “each other” for two entities and “one another” for more than two. This distinction is not observed in practice. The Oxford English Dictionary describes the pronoun as referring to “two or more”; Fowler’s suggests that the distinction “is neither of present utility nor based on historical usage”. The Merriam-Webster Dictionary of English Usage notes that “a few commentators believe the rule to be followed in ‘formal discourse’. This belief will not bear examination: Samuel Johnson’s discourse is perhaps the most formal that exists in English literature, and he has been cited in violation of the rule.”
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Translations
[edit]to one another; one to the other — see also one another
|
See also
[edit]Categories:
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English pronouns
- English multiword terms
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English plural pronouns
- English third person pronouns
- English reciprocal pronouns
Hidden categories:
- Pages with entries
- Pages with 1 entry
- Entries with translation boxes
- Terms with Afrikaans translations
- Terms with Aghwan translations
- Terms with Albanian translations
- Terms with Southern Altai translations
- Terms with Arabic translations
- Terms with Classical Syriac translations
- Terms with Armenian translations
- Terms with Old Armenian translations
- Terms with Azerbaijani translations
- Terms with Basque translations
- Terms with Belarusian translations
- Terms with Catalan translations
- Cantonese terms with redundant transliterations
- Terms with Cantonese translations
- Mandarin terms with redundant transliterations
- Terms with Mandarin translations
- Terms with Danish translations
- Terms with Dutch translations
- Terms with Esperanto translations
- Terms with Finnish translations
- Terms with French translations
- Terms with Galician translations
- Terms with Georgian translations
- Terms with German translations
- Terms with Greek translations
- Terms with Ancient Greek translations
- Requests for translations into Gujarati
- Terms with Hawaiian translations
- Terms with Hebrew translations
- Requests for translations into Hindi
- Terms with Hungarian translations
- Terms with Icelandic translations
- Terms with Ido translations
- Terms with Indonesian translations
- Terms with Irish translations
- Terms with Old Irish translations
- Terms with Italian translations
- Terms with Japanese translations
- Terms with Khmer translations
- Terms with Korean translations
- Terms with Northern Kurdish translations
- Terms with Latin translations
- Terms with Macedonian translations
- Terms with Malagasy translations
- Terms with Malay translations
- Terms with Maltese translations
- Terms with Māori translations
- Terms with Eastern Mari translations
- Requests for translations into Mongolian
- Terms with Navajo translations
- Terms with Norwegian Bokmål translations
- Terms with Norwegian Nynorsk translations
- Terms with Persian translations
- Terms with Polish translations
- Terms with Portuguese translations
- Terms with Romanian translations
- Terms with Russian translations
- Terms with Scottish Gaelic translations
- Terms with Lower Sorbian translations
- Terms with Spanish translations
- Requests for translations into Swahili
- Terms with Swedish translations
- Terms with Tagalog translations
- Terms with Talysh translations
- Terms with Tamil translations
- Terms with Tày translations
- Requests for translations into Telugu
- Terms with Thai translations
- Terms with Turkish translations
- Terms with Ukrainian translations
- Terms with Vietnamese translations
- Terms with Volapük translations
- Terms with Welsh translations
