English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English message, from Old French message, from Early Medieval Latin missāticum, derived from Latin mittere (“send”), ultimately from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange”). Partially displaced Old English ærende (whence errand).
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation, General American, weak vowel distinction) IPA(key): /ˈmɛs.ɪd͡ʒ/
- (General American, weak vowel merger) IPA(key): /ˈmɛs.əd͡ʒ/
- (General Australian, weak vowel merger) IPA(key): /ˈmes.əd͡ʒ/
- (Indic) IPA(key): /meseːdʒ/
- Rhymes: -ɛsɪdʒ
- Hyphenation: mes‧sage
Noun
[edit]message (plural messages)
- A communication, or what is communicated; any concept or information conveyed.
- We've just received an urgent message from the President.
- He received a message telling him to update his laptop.
- 1611, The Holy Bible,[…] (King James Version), London: […] Robert Barker,[…], →OCLC, Judges 3:20:
- I have a message from God unto thee.
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 46:
- No matter how early I came down, I would find him on the veranda, smoking cigarettes, or otherwise his man would be there with a message to say that his master would shortly join me if I would kindly wait.
- An underlying theme or conclusion to be drawn from something.
- The main message of the novel is that time heals all wounds.
- 2013 June 29, “Travels and travails”, in The Economist, volume 407, number 8842, page 55:
- Even without hovering drones, a lurking assassin, a thumping score and a denouement, the real-life story of Edward Snowden, a rogue spy on the run, could be straight out of the cinema. But, as with Hollywood, the subplots and exotic locations may distract from the real message: America’s discomfort and its foes’ glee.
- (UK, Ireland, chiefly in the plural) An errand.
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 27:
- I had been on a message for my father, and was walking home along the road, when I saw a tall, fine lassie coming over the bogland on the right hand side of the road.
- (Ireland, Scotland, Northern England) See messages (“groceries, shopping”).
Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]- address message
- antimessage
- Arecibo message
- away message
- carry the message to Garcia
- countermessage
- cybermessage
- deliver the message to Garcia
- direct message
- e-message
- error message
- foremessage
- fox message
- I approve this message
- intermessage
- message board
- message broker
- message control
- message coupling
- message-driven architecture
- message fiction
- message in a bottle
- messageless
- messagelike
- message-oriented
- message-oriented middleware
- message queue
- messagery
- message stick
- message unit
- metamessage
- mismessage
- mixed message
- mood message
- multimessage
- off-message
- off message
- on message
- on-message
- personal message
- picture message
- poison message
- private message
- remessage
- send a message
- short message service
- SMS
- subliminal message
- submessage
- success message
- telemessage
- voice message
Descendants
[edit]- Tok Pisin: mesej
- → Egyptian Arabic: مَسِچ (mased͡ʒ, “text message”)
- → Gulf Arabic: مسج (məsij, “text message”)
- → German: Message
- → Japanese: メッセージ (messēji)
- → Korean: 메시지 (mesiji)
- → Malay: mesej
- → Russian: ме́сседж (mɛ́ssɛdž)
Translations
[edit]
| |||||||
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
References
[edit]Verb
[edit]message (third-person singular simple present messages, present participle messaging, simple past and past participle messaged)
- To send a message to; to transmit a message to, e.g. as text via a cell phone.
- Just message me for directions.
- I messaged her about the concert.
- To send (something) as a message; usually refers to electronic messaging.
- She messaged me the information yesterday.
- Please message the final report by fax.
- (intransitive) To send a message or messages; to be capable of sending messages.
- We've implemented a new messaging service.
- The runaway computer program was messaging non-stop.
- (obsolete) To bear as a message.
Synonyms
[edit]- (send a text message to): text
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]Anagrams
[edit]French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French message, from Early Medieval Latin missāticum, derived from Latin mittere (“send”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /mɛ.saʒ/ ~ /me.saʒ/
Audio: (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Somain)): (file)
Noun
[edit]message m (plural messages)
- message
- 1928, André Breton, Nadja:
- Un journal du matin suffira toujours à me donner de mes nouvelles : X . . . ., 26 décembre. - L'opérateur chargé de la station de télégraphie sans fil située à l' Île du Sable, a capté un fragment de message qui aurait été lancé dimanche soir à telle heure par le . . . . Le message disait notamment : « Il y a quelque chose qui ne va pas » mais il n'indiquait pas la position de l'avion à ce moment, et, par suite de très mauvaises conditions atmosphériques et des interférences qui se produisaient, l'opérateur n'a pu comprendre aucune autre phrase, ni entrer de nouveau en communication. Le message était transmis sur une longueur d'onde de 625 mètres ; d'autre part, étant donné la force de réception, l'opérateur a cru pouvoir localiser l'avion dans un rayon de 80 kilomètres autour de l' Île du Sable.
- A morning paper will always be adequate to give me my news : X . . ., December 26 -- The radio operator on the Ile du Sable has received a fragment of a message sent Sunday evening at such and such an hour by the . . . . The message said, in particular : "There is something which is not working" but failed to indicate the position of the plane at this moment, and due to extremely bad atmospheric conditions and static, the operator was unable to understand any further sentence, nor to make communication again. The message was transmitted on a wave length of 625 meters ; moreover given the strength of the reception, the operator states he can localize the plane within a radius of 50 miles around the Ile du Sable.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Haitian Creole: mesaj
- → Albanian: mesazh
- → Moroccan Arabic: ميساج (mesaž)
- → Romanian: mesaj
- → Turkish: mesaj
- → Azerbaijani: mesaj
Further reading
[edit]- “message”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French message.
Noun
[edit]message (plural messages)
Derived terms
[edit]Norman
[edit]Noun
[edit]message m (plural messages)
- alternative form of m'sage
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Late Latin missāticum, derived from Latin mittere (“send”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]message oblique singular, m (oblique plural messages, nominative singular messages, nominative plural message)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Borrowings:
Scots
[edit]Etymology
[edit]Old French message, see above.
Noun
[edit]message (plural messages)
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *mey- (change)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Early Medieval Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛsɪdʒ
- Rhymes:English/ɛsɪdʒ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- British English
- Irish English
- Scottish English
- Northern England English
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms with obsolete senses
- en:Communication
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Early Medieval Latin
- French terms derived from Early Medieval Latin
- French terms derived from Latin
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- Interlingua terms borrowed from Old French
- Interlingua terms derived from Old French
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Old French terms inherited from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Scots terms derived from Old French
- Scots lemmas
- Scots nouns
- Pages using the WikiHiero extension
- Pages with entries
- Pages with 6 entries
- Russian terms with non-redundant manual transliterations
- Entries with translation boxes
- Terms with Afrikaans translations
- Terms with Akkadian translations
- Terms with Albanian translations
- Terms with Western Apache translations
- Terms with Arabic translations
- Terms with Egyptian Arabic translations
- Terms with Gulf Arabic translations
- Terms with Hijazi Arabic translations
- Terms with Moroccan Arabic translations
- Terms with South Levantine Arabic translations
- Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations
- Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations
- Terms with Armenian translations
- Terms with Assamese translations
- Terms with Asturian translations
- Terms with Aukan translations
- Terms with Azerbaijani translations
- Terms with Basque translations
- Terms with Belarusian translations
- Terms with Bengali translations
- Terms with Bulgarian translations
- Terms with Burmese translations
- Terms with Catalan translations
- Terms with Cantonese translations
- Terms with Hokkien translations
- Terms with Mandarin translations
- Terms with Chuukese translations
- Terms with Maore Comorian translations
- Terms with Czech translations
- Terms with Danish translations
- Terms with Dutch translations
- Terms with Egyptian translations
- Terms with Esperanto translations
- Terms with Estonian translations
- Terms with Finnish translations
- Terms with French translations
- Terms with Galician translations
- Terms with Georgian translations
- Terms with German translations
- Terms with Gothic translations
- Terms with Greek translations
- Terms with Ancient Greek translations
- Terms with Gujarati translations
- Terms with Hamer-Banna translations
- Terms with Hebrew translations
- Terms with Hindi translations
- Terms with Hungarian translations
- Terms with Icelandic translations
- Terms with Ido translations
- Terms with Indonesian translations
- Terms with Ingrian translations
- Terms with Irish translations
- Terms with Italian translations
- Terms with Japanese translations
- Terms with Kazakh translations
- Terms with Khmer translations
- Terms with Korean translations
- Terms with Northern Kurdish translations
- Terms with Kyrgyz translations
- Lao terms with non-redundant manual transliterations
- Terms with Lao translations
- Terms with Latin translations
- Terms with Latvian translations
- Terms with Lithuanian translations
- Terms with Lombard translations
- Terms with Luganda translations
- Terms with Macedonian translations
- Terms with Malay translations
- Terms with Malayalam translations
- Terms with Northern Mansi translations
- Terms with Marathi translations
- Terms with Middle English translations
- Terms with Mi'kmaq translations
- Terms with Mongolian translations
- Terms with Nepali translations
- Terms with Norwegian Bokmål translations
- Terms with Norwegian Nynorsk translations
- Terms with Occitan translations
- Terms with Old English translations
- Terms with Oromo translations
- Terms with Pashto translations
- Terms with Dari translations
- Terms with Persian translations
- Terms with Iranian Persian translations
- Persian terms with non-redundant manual transliterations
- Terms with Polish translations
- Terms with Portuguese translations
- Terms with Punjabi translations
- Terms with Romanian translations
- Terms with Russian translations
- Terms with Kildin Sami translations
- Terms with Skolt Sami translations
- Terms with Scottish Gaelic translations
- Terms with Serbo-Croatian translations
- Terms with Slovak translations
- Terms with Slovene translations
- Terms with Spanish translations
- Terms with Sranan Tongo translations
- Terms with Swedish translations
- Terms with Tagalog translations
- Terms with Tajik translations
- Terms with Thai translations
- Terms with Turkish translations
- Terms with Turkmen translations
- Terms with Ugaritic translations
- Terms with Ukrainian translations
- Terms with Urdu translations
- Terms with Uyghur translations
- Terms with Uzbek translations
- Terms with Vietnamese translations
- Terms with Welsh translations
- Requests for review of Basque translations
- Terms with Faroese translations
- Requests for review of Faroese translations
- Requests for review of Georgian translations
- Terms with Haitian Creole translations
- Requests for review of Haitian Creole translations
- Requests for review of Ido translations
- Terms with Javanese translations
- Requests for review of Javanese translations
- Terms with Central Kurdish translations
- Requests for review of Central Kurdish translations
- Terms with Latgalian translations
- Requests for review of Latgalian translations
- Requests for review of Latvian translations
- Requests for review of Lithuanian translations
- Requests for review of Malay translations
- Terms with Maltese translations
- Requests for review of Maltese translations
- Terms with Norman translations
- Requests for review of Norman translations
- Requests for review of Occitan translations
- Terms with Sanskrit translations
- Requests for review of Sanskrit translations
- Requests for review of Scottish Gaelic translations
- Requests for review of Slovene translations
- Terms with Tamil translations
- Requests for review of Tamil translations
- Terms with Telugu translations
- Requests for review of Telugu translations
- Requests for review of Turkish translations
- Urdu terms with redundant transliterations
- Requests for review of Urdu translations
- Quotation templates to be cleaned
