traduttrice
Senior Member
español
"El Juzgado XX a cargo de la Dra. Chiara Brizzi, Secretaria única a cargo interinamente de la Dra. Lucrecia Perez..."
Lamentablemente, a mi entender, en la frase hay una preposición que sobra (la segunda "DE"), de otro modo la frase sería comprensible: ¿quién reemplaza a quién? Creo que Lucrecia reemplaza a Chiara.
De todos modos, la pregunta es: el primer "cargo" se traduce como "a carico", ¿pero el segundo? "Segretaria unica interina, Lucrecia Perez" Forse sarà meglio se faccio finta di non averlo letto 👁 Smile :)
Lamentablemente, a mi entender, en la frase hay una preposición que sobra (la segunda "DE"), de otro modo la frase sería comprensible: ¿quién reemplaza a quién? Creo que Lucrecia reemplaza a Chiara.
De todos modos, la pregunta es: el primer "cargo" se traduce como "a carico", ¿pero el segundo? "Segretaria unica interina, Lucrecia Perez" Forse sarà meglio se faccio finta di non averlo letto 👁 Smile :)
