VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/a-foreshadowing.2428736/

⇱ a foreshadowing | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

a foreshadowing

flyingheart

Senior Member
Chinese - Mandarin
Hi everyone,

The Skyscraper Index: A Foreshadowing of Economic Crisis

This is a title of an essay rendered from Chinese. I am wondering if a foreshadowing of here sounds natural to native ears. I think it'd be better if it was changed to The Skyscraper Index: Foreshadowing Economic Crisis. Right?

Thanks!
I would use the original.

"A Foreshadowing" = noun = Index

If you change it to "Foreshadowing Economic Crisis", "Foreshadowing" changes to an adjective.
I would use the original.

"A Foreshadowing" = noun = Index

If you change it to "Foreshadowing Economic Crisis", "Foreshadowing" changes to an adjective.

Any difference?
It changes the meaning, for me, if that's what you are asking.
In my view the problem is not with the 'foreshadowing' but with the use of 'economic crisis' (with no article) - the sort of use that can sometimes seem appropriate in (say) essay titles.
If we swap 'foreshadow' for 'predict' - things may seem a little clearer:

"The Skyscraper Index: A prediction of Economic Crisis" - this can work as a title

"The Skyscraper Index: Predicting Economic Crisis" - this, in my view, does not work; but, either of these could:

"The Skyscraper Index: Predicting Economic Crises (plural)", "The Skyscraper Index: Predicting an Economic Crisis (singular)" 👁 Smile :)
I agree with Beryl. And in general, it's just difficult to tell, depending on what the actual essay content is.
Back
Top Bottom