VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/access.2795367/

⇱ Access | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Access

Wordmaster85

Senior Member
Español
Hello everyone,

I'm trying to translate a couple of sentences from English to Portuguese (Brazil), but I'm afraid there are mistakes, specially with the verb 'access'. I'd be very grateful if you could take a look at them.

Store all your files in the cloud and at anytime, from anywhere and on any device.
Armazene todos seus arquivos na nuvem a qualquer hora e de qualquer lugar e dispositivo.


from your computer, tablet or smartphone and enjoy the same user experience across all devices.
do seu computador, tablet ou smartphone e desfrute da mesma experiência do usuário em todos os dispositivos.

Thank you very much!
Brazilian Portuguese speakers would not normally use "aceda", mas sim "acesse":

Store all your files in the cloud and at anytime, from anywhere and on any device.
Armazene todos seus arquivos na nuvem a qualquer hora e de qualquer lugar e dispositivo.


from your computer, tablet or smartphone and enjoy the same user experience across all devices.
do seu computador, tablet ou smartphone e desfrute da mesma experiência do usuário em todos os dispositivos.


1) "Acesse o app" because in Portuguese "app" or "aplicativo" is male-gender.
Many thanks mglenadel, is the rest okay?
Yes, it is. I'd change however "Armazene todos OS seus arquivos..." and "Acesse o app A PARTIR do seu computador...". It sounds better.
Back
Top Bottom