VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/acto-funcional.999762/

⇱ acto funcional | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

acto funcional

spanishsal

Member
England, English
Good morning!

Can anyone help me with the translation of the following, especially acto funcional?? I'm really stuck!

"...desembolsando el valor de los titulos atribuidos a Vd. en el mencionado acto fundacional con el importe que les hemos prestado con esta fecha a tal fin."

paying the value of the deeds conferred to yourself in the aforementioned acto funcional with the value that we have lent you with this date to that end.

Thanks in advance!
disburse the value of the titles transferred to you by the aforementioned judicial [or "administrative"] order [or "deed" or ¿] together with reimbursement for balance of the funds advanced for that purpose on your behalf on this date."




In one place you call it an acto funcional, in another an "acto fundacional"; it would help to know what kind of document we are talking about, as the Spanish custom is to stand on your head to avoid repetition: water becomes "el líquido vital," etc., and "escritura," "fallo," "sentencia", "orden ejecutoria," etc. all becomes "actos funcionales"] to know whether you are referring to a judicial order, an administrative order, or a recipe for peanut-butter cake.
Thank you so much David!! I had actually misread acto funcional, it was acto fundacional. Which I presumer refers back to la escritura de constitucion of the company (Founding Charter, no?). The document is a 'documento de fiducia'.

Thanks very much for your help, I really appreciate it!

Sally
No problem Sally. You are referring to the Company charter (I think that's what you Brits call the "Articles of Incorporation." But you get the idea!
Ah right, thanks very much David!! You are a crack as they say over here!
Back
Top Bottom