Ben sta facendo un colloquio, evidentemente ad una persona che non è qualificata per la posizione in questione:
Ben gazes at his blotter. Though he is, by nature, a chipper fellow, it has been a long day of interviewing. "I think perhaps there's been a crossed wire here, some kind of mix-up."
Il mio problema è blotter
Ho trovato molti significati (tampone di carta assorbente; registro di polizia) ma non riesco ad immaginarli su una scrivania. Forse potrebbe riferirsi al candidato e significare pollice o impronta ma non ne sono sicura.
Il resto credo di averlo capito:
Wilkie guarda alla sua carta assorbente/tampone/impronta. Pur essendo, per natura, una persona disponibile, è stata una lunga giornata di colloqui. "Penso che forse c'è stato un malinteso, una specie di scambio".
Ben gazes at his blotter. Though he is, by nature, a chipper fellow, it has been a long day of interviewing. "I think perhaps there's been a crossed wire here, some kind of mix-up."
Il mio problema è blotter
Ho trovato molti significati (tampone di carta assorbente; registro di polizia) ma non riesco ad immaginarli su una scrivania. Forse potrebbe riferirsi al candidato e significare pollice o impronta ma non ne sono sicura.
Il resto credo di averlo capito:
Wilkie guarda alla sua carta assorbente/tampone/impronta. Pur essendo, per natura, una persona disponibile, è stata una lunga giornata di colloqui. "Penso che forse c'è stato un malinteso, una specie di scambio".
