VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/caddy.20649/

⇱ Caddy | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Caddy

Pilar Astor

Member
Spanish (Spain)
I'm doing a translation from English to Spanish. Can someone tell me the word in Spanish for "Golf Caddy" and "Caddies"? Thank you,
Pilar
Estoy de acuerdo con Araceli.
En Colombia, a estos ayudantes de los golfistas les dicen 'cadis'. No solamente cargan el equipo, tambien son importantes consejeros en el juego.
beatrizg said:
Estoy de acuerdo con Araceli.
En Colombia, a estos ayudantes de los golfistas les dicen 'cadis'. No solamente cargan el equipo, tambien son importantes consejeros en el juego.

En cuanto al género, ¿se dice el cadi y la cadi o sólo es masculino el sustantivo?

Y a proposito de cadi, ¿cuál sería la forma verbal de to caddy?

Tiger needed someone to caddy since his caddy was ill.

¿Hacer el cadi (be the caddy); cadear; sirvir de cadi (= serve as caddy)?

Gracias de antemano. Voy a anotar las respuestas en mi diccionario universal.
Chaucer said:
En cuanto al género, ?se dice el cadi y la cadi o s?lo es masculino el sustantivo?

Y a proposito de cadi, ?cu?l ser?a la forma verbal de to caddy?

Tiger needed someone to caddy since his caddy was ill.

?Hacer el cadi (be the caddy); cadear; sirvir de cadi (= serve as caddy)?

Gracias de antemano. Voy a anotar las respuestas en mi diccionario universal.

Lo siento, Chaucer, no te puedo responder. Hasta aqui llegan mis conocimientos de golf. Nunca he visto a un cadi mujer, asi que supongo que la disyuntiva el/la cadi, no se presenta a menudo.

A que te refieres con tu diccionario universal? 👁 Confused :confused:
beatrizg said:
A que te refieres con tu diccionario universal? 👁 Confused :confused:

Quize decir mi diccionario Español-Inglés que ya llevo creando por varios años, en efecto, el tercer mejor y en tamaño en el mundo conciernente a las lenguas española y inglesas (que yo sepa 👁 Wink ;)
) por detrás del OED y el DRAE.
alc112 said:
¿Qué significa OED?
¿Es como La real academia española pero inglesa?
Gracias
Hola: OED = Oxford English Dictionary.
En el mundo de habla inglesa no tenemos un equivalente a la RAE.
Saludos.
ceirun said:
Hola: OED = Oxford English Dictionary.
En el mundo de habla inglesa no tenemos un equivalente a la RAE.
Saludos.

Gracias!!!
Pero me refería a que OED sería como "la real academia española" del inglés.
Ya que La RAE es la que junta todas las palabras del español y las "modera".
Entonces pensé que OED sería como la RAE, no sé si me explico.
Sí, te explicas bien Alc...
Lo que pasa es que no existe una organización equivalante a la RAE que se considere como la voz oficial de la lengua inglesa.
No obstante, hay dos diccionarios que se supone que son las fuentes más serias, y son el OED (de Inglaterra) y el Merriam-Webster's (de EE.UU).
Ok.
Gracias
una pequeña corrección:

ceirun said:
Sí, te explicas bien Alc...
Lo que pasa es que no existe una organización equivalante a la RAE que se considere como la voz oficial de la lengua inglesa.
NO obstante, hay dos diccionarios que se supone que son las fuentes más serias, y son el OED (de Inglaterra) y el Merriam-Webster's (de EE.UU).
for the date of your message i think it´s a little late, but i think (i am not sure) tha golf caddy is the car "volkswagen golf caddy" (the car´s model). it must not be translate also i think
Chaucer said:
En cuanto al género, ¿se dice el cadi y la cadi o sólo es masculino el sustantivo?

Y a proposito de cadi, ¿cuál sería la forma verbal de to caddy?

Tiger needed someone to caddy since his caddy was ill.

¿Hacer el cadi (be the caddy); cadear; sirvir de cadi (= serve as caddy)?

Gracias de antemano. Voy a anotar las respuestas en mi diccionario universal.

Yo en Español lo diría así:

Tiger Woods necesitaba un cady en reemplazo del suyo que se encontraba enfermo.
Be the caddy: Quien oficia / oficiaba de cady....
Back
Top Bottom