VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/call-me-on.893190/

⇱ Call me on | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Call me on

FrdLnd

Member
English
Hi Everyone
How is "call me on .... (a telephone number)" expressed in French. Is it a straight translation from English (ie appellez moi sur ..... s.v.p) or "à" or nothing as per days of the week? ie "la dimanche" for "on Sunday" etc.

Incidentally does the same apply for a specific date (say for an appointment) as for days of the week.

Many thanks
'Call me on + phone number' would be: 'Appelle(z)-moi ...'.

'Call me on Sunday' = 'Appelle(z)-moi dimanche' (no preposition or article is needed here). Incidentally, the days of the week are masculine in French.

For a date, we need a definite article: 'Appelle(z)-moi 1er avril'.

Edit: As Butch has pointed out, the right spelling is: 'appelle-moi' and 'appelez-moi'.
Appelle moi au ...

and it's "le dimanche".

"au" it does not apply for a specific date ( it's "le" )
Merci Jean-Michel. C'est le même pour les dates?
merci beaucoup à tout? Le probleme est s'arrangé (s'arrangé ou arrangé?)
"s'est arrangé" ou "est arrangé" but I would say "est résolu".
Just to clarify...
Est-ce que l'on dit le suivant :

Don't hesitate to give me a call on the number below.

N'hesistez pas de m'appeler au numéro ci-dessous.


Merci
Just to clarify...
Est-ce que l'on dit le suivant :

Don't hesitate to give me a call on the number below.

N'hesistez pas de m'appeler au numéro ci-dessous.


Merci

Oui, honeybfly, votre traduction est correcte. Il manque juste un accent aigu sur le mot "hésitez" (et il y a un "s" de trop, ce qui peut être une faute de frappe) :

N'hésitez pas de (ou : "à") m'appeler au numéro ci-dessous (ou : "suivant").
Conchita57 et Honeybfly, c'est n'hésitez pas à m'appeler qu'il faut dire, et non pasde m'appeler !
On peut aussi dire "n'hésitez pas à me joindre au numéro suivant". C'est + professionnel.

Ciao !
Back
Top Bottom