VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/check-the-time.2481244/

⇱ Check the time | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Check the time

Bolchevik1917

Member
English - North America
Je voudrais savoir comment exprimer cette idée de la façon la plus courante et la plus générale.

Par "to check the time", j'entends l'action de se renseigner de l'heure avec un quelconque appareil destiné à l'indiquer—que ce soit en portant ses yeux vers une horloge ou bien en sortant son portable—ou en tenant de s'informer auprès d'autrui.

Mon essai :
"Se renseigner de l'heure en sortant son portable/en regardant son montre/auprès d'un ami"


Merci pour toute aide que vous puissiez m'apporter
Bonjour,

On dira simplement regarder l'heure à / sur ; ou demander l'heure à (un ami ...).
Hi
Not the simplest idea
But you could say je me renseigne l'heure/je vais me renseigner sur l'heure meaning you will ask someone about the time ( the time now but also a scheduled time. For instance departure time for a train). Renseigner sur would also work if you mean checking any kind of departure/arrival board in the station.
Merci beaucoup à vous deux !

LART01—entendez-vous par "not the simplest idea" et par l'évocation d'une heure fixée pour un évènement spécifique que votre formulation ne s'appliquerait généralement qu'au cas où on chercherait à se renseigner de l'heure d'un phénomène spécifique à l'avenir (tel le départ de son paquebot ?).

Et vous pouvez le dire en français, s'il vous plaît ! 👁 Smile :)
On peut dire aussi vérifier l'heure (qu'il est).

Il manque une phrase complète pour donner une traduction pertinente, en fait, car la construction ne s'emploie pas toute seule. Il me semble que que c'est pareil pour check the time, non ?
Hi
Not the simplest idea
But you could say je me renseigne l'heure/je vais me renseigner sur l'heure meaning you will ask someone about the time ( the time now but also a scheduled time. For instance departure time for a train). Renseigner sur would also work if you mean checking any kind of departure/arrival board in the station.

Hello
Par non-simplicité, j'entends
que si on se renseigne sur une heure, celà peut impliquer deux choses:
1)Que l'on ne connait pas l'heure. Dans ce cas, vérifier l'heure ( de départ du train, par exemple) me semble plus simple
2) Que l'on connait l'heure ou pas.Je vais me renseigner pour moi suggère une recherche plus approfondie d'information, comme pourquoi le train part à cette heure là ou bien pourquoi il est retardé et si cette information est fiable.....etc....

Pour la situation présente, je reserai sur l'idée de Souxie avec vérifier l'heure.

Je vérifie l'heure (qu'il est) sur une montre/un panneau d'affichage/une horloge d'immeuble
Je demande l'heure (qu'il est) à un passant/un ami/mon frére
Si je ne pleure pas de reconnaissance, c'est que je ne mérite pas votre amabilité ineffable; je vous remercie infiniment tout de même, d'abord pour m'éclairer sur les multiples façons d'exprimer cette idée très importante, ainsi que pour la pièce essentielle apportée par Lart à ma compréhension du mot "renseigner", qui évoquerait la profondeur dans la recherche.

Effectivement, vérifier l'heure semblerait être la façon la plus générale de le dire, qui se traduirait justement dans toute sa généralité par check the time.
Cela pour répondre de mon mieux à la question de Souxie :
en anglais, voulant vérifier l'heure, on pourrait dire à son ami :
I'm going to go check the time, pour exprimer l'idée la plus générale.
Ensuite, ledit ami ayant démandé
Don't you have a watch ?
on pourrait dire
No, normally I would check the time on my phone, but I left it at home ; I'm going to have to go ask somebody [for the time] or find a clock some where [to look at]
If I'm out in the garden and I don't have my watch on me, I would say:
I'm going to see what time it is. -> Je vais voir quelle heure il est.
Back
Top Bottom