VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/common-criminal.1664008/

⇱ common criminal | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

common criminal

efloyd_84

Senior Member
English, U.S.
¿Cómo traducir mejor la frase "common criminal"? No es exactamente un dicho, pero si tiene algo de "frase hecha"...

Por ejemplo:

I had to enter without a key like a common criminal.

Tuve que entrar sin llave como un criminal cualquiera.
Yo diría 'delincuente' en lugar de 'criminal'.
'Un delincuente común' o 'Un delincuente cualquiera'.
Muy de acuerdo con Henrik barsson, la traduccion mas adecuada es: Un delincuente comun.
Back
Top Bottom