Hola!!! ¿Pueden ayudarme con esta traducción? No entiendo por qué usan palabras que se pueden traducir como "buenas" junto con otras "malas":
"...over the centuries has been condescending, arrogant, complacent, superior, haughty and often intolerant of Jewish people..."
Según el contexto, ¿cómo puedo traducir "condescending" y "complacent"?
Gracias!!!
"...over the centuries has been condescending, arrogant, complacent, superior, haughty and often intolerant of Jewish people..."
Según el contexto, ¿cómo puedo traducir "condescending" y "complacent"?
Gracias!!!
