laverdure2
Senior Member
French - France
Je lutte depuis 2 jours avec ce paragraphe :
"The focus on geographic markets is balanced by strong global functions; this allows the company to continue on its journey from being a pure exporter of TV programmes to third party distributors, to a consumer led, integrated media player that builds its own branded services".
[Sic.]
Is it rubbish English as I suspect it is ? I understand the idea of the journey from to, but the rest of the phrase is pitch black to me.
So no attempt cos nothing makes sense.
Also I don't understand why global functions could balance the focus on geographic markets ???
If someone could explain the phrase to me, with other words, it would be very helpful, in any language. Thanks.
"The focus on geographic markets is balanced by strong global functions; this allows the company to continue on its journey from being a pure exporter of TV programmes to third party distributors, to a consumer led, integrated media player that builds its own branded services".
[Sic.]
Is it rubbish English as I suspect it is ? I understand the idea of the journey from to, but the rest of the phrase is pitch black to me.
So no attempt cos nothing makes sense.
Also I don't understand why global functions could balance the focus on geographic markets ???
If someone could explain the phrase to me, with other words, it would be very helpful, in any language. Thanks.
