VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/cortejo.1126861/

⇱ Cortejo | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Cortejo

Cuando estaba en la preparatoria una chica de Bolivia que estaba de intercambio vivió en mi casa. Ella tenía un novio pero en vez de usar la palabra novio usaba cortejo.

Me dio curosidad y quiero saber si es verdad que usan la palabra cortejo en Bolivia y si la usan en otras partes también.

Saludos!

Dani
Hola,

Aquí es España la entendemos como el acto en que el chico visita y se relaciona con su novia con intenciones serias. Es una palabra que entendemos, pero que yo creo que ya está en desuso.

Sayah
Nunca había escuchado de tal cosa. Me llamó la atención el asunto y fui a ver qué resultados me daba Google. Efectivamente, en varios sitios de la web en Bolivia se habla de novio como cortejo. ¿Será que a la novia se le dice también de otra forma? ¡Espero que no sea corteja!
Bastante interesante, en México cortejo es lo que ya explicó Sayah, o también un grupo de personas que siguen o ayudan a alguien o algo.

Cortejo fúnebre.
La Reina y su cortejo real.

He encontrado esto:

Cortejo
4. m. coloq. p. us. Persona que tiene relaciones amorosas con otra.

Hay que ver en que otros países se usa esta -poco usuada - acepción.
Last edited:
Hola!

Gracias a todos que han contestado. Yo también lo había escuchado en el contexto que dijo Sayah y Mirx pero lo que me interesa es ver en que otros países se usa cortejo cuando están hablando de su novio.

Saludos
Hola! efectivamente el femenino de cortejo es corteja y el plural, cortejos. Es de uso generalizado, de todas las clases sociales(acá en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra) y tambien en las provincias, aunque en algunos lugares dicen simplemente enamorado/a(ya en desuso porque cortejo lo entendemos más jovial, más franco)

Ubicación geográfica. acá no existe la palabra novio/a (salvo en las tarjetas de invitación para un matrimonio: "el que hoy es el novio/a y será el/la esposo/a") Tampoco no se usa el trato de "tú", sino el trato de "vos y de usted" (investigar sus orígenes en el tiempo de la colonia) Como decía estas particulares características corresponden a la parte oriental de Bolivia (departamentos de Beni, Pando y Santa cruz) en la llanura amazónica. un elemento más de la diversidad cultural de este país. Aclarando que en otras regiones existe el trato de "tú" y el uso de la palabra novio/a (propio de la región andina)
Muy tarde pero vale. Perdonen si me excedí.
Pd: olvidé decir que tambien se habla así:
chiquitingo = chiquitito
grandongo/ grandango = grandote
boningo= muy bonito
Ahuringa= ahorita,mas o menos.etc...
Como bien dijo taquirari (¡qué buen nombre! 👁 Big Grin :D
) acá en el oriente boliviano se usa "cortejo/a" como "novio/a", especialmente entre la gente joven. "Enamorado" suena a algo que diría mi madre.

Tengo entendido que en el occidente boliviano no dicen "cortejo". Cuando he estado por allá (Cochabamba, La Paz) he escuchado que le dicen "chico/a". Por ejemplo: "Hoy he ido al cine con mi chica."
Back
Top Bottom