pandinorombante
Senior Member
Italy - Italian
I want to make it clear first that I have no context, I was just glancing at WR dictionary.. and I ended up in this term.
Our dictionary says it's "(someone who) se la intende con i ragazzini/le ragazzine"... I don't want to go off track, but it seems to me like an adult attracted by children.
Am I totally wrong or the nuance is inferred only by the context?
For instance, if I say that I know one man who is a cradle-snatcher, would I be misunderstood?
Thanks in advance for your help! 👁 Smile :)
Our dictionary says it's "(someone who) se la intende con i ragazzini/le ragazzine"... I don't want to go off track, but it seems to me like an adult attracted by children.
Am I totally wrong or the nuance is inferred only by the context?
For instance, if I say that I know one man who is a cradle-snatcher, would I be misunderstood?
Thanks in advance for your help! 👁 Smile :)
