¡Saludos!
👁 Smile :)
Veo que este tema es un poco antiguo, pero le encontré en Google como respuesta a un problema que tengo con traducción. Por tanto, he decidido tratar de solucionar mis inseguridades aquí.
Lo que estoy intentando de traducir es lo siguiente:
"Es nada más que el extremo de la cuerda. La boca del pozo."
-"Y resulta que al final de la cuerda hay una soga."
"Exacto. Al final de la cuerda SIEMPRE hay una soga."
Por favor, ¿alguien me puede ayudar?
No acabo de entender cuál es la diferencia entre "soga" y "cuerda".
Lo necesito en la lengua Serbia, pero suponiendo que ninguno de ustedes lo habla, inglés me servirá...
¡Gracias!
👁 Smile :)