VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/cuerda-soga-lazo.214963/

⇱ cuerda, soga, lazo | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

cuerda, soga, lazo

padredeocho

Banned
American English
Esta noche un méjicano me dijo que una cuerda es menos de cuatro metros, y si es más larga, se usa lazo (¿laso?). ¿Esto es la verdad? ¿Hay una diferencia entre cuerda, soga y lazo?
Esta noche un méjicano me dijo que una cuerda es menos de cuatro metros, y si es más larga, se usa lazo (¿laso?). ¿Esto es la verdad? ¿Hay una diferencia entre cuerda, soga y lazo?

Esta noche un mejicano me dijo que una cuerda mide menos de cuatro metros, y si es más larga, se llama lazo (¿laso?). ¿Esto Es la verdad? ¿Hay alguna diferencia entre cuerda, soga y lazo?


En España una cuerda puede tener cualquier longitud. El término lazo no se utiliza en este contexto. Lo que sí es verdad es que la soga es más gruesa que la cuerda y, por lo general, está hecha de esparto.

Espero que esto te sirva de ayuda y...¡Bienvenido al foro!
Hola:

El lazo es un tipo de cuerda, hecho de distintos materiales, puede ser de cuero, que se usa para enlazar: los vaqueros llevan un lazo en su montura para enlazar animales, por ejemplo.
También se le dice lazo a la cinta que usan las mujeres para atarse el cabello.
Tienen otras acepciones, consulta este diccionario: www.rae.es

Saludos.
¿Hay algún méjicano que lo sepa? Gracias.
Pienso que es interesante que se escribe México, pero deja el acento en mejicano.
Esta noche un méjicano me dijo que una cuerda es menos de cuatro metros, y si es más larga, se usa lazo (¿laso?). ¿Esto es la verdad? ¿Hay una diferencia entre cuerda, soga y lazo?


La se le conoce mas que nada para utilizarlo en trompos, yoyos. son mas delgadas del grueso de mas o menos de las cintas para los zapatos la soga o mecate es para tender ropa o las utilizadas en barcos amarres), ( del grosor de un cable de corriente )y es para atrapara animales en las charrerias( Folklor ) Toro, Becerros, Vaquillas y caballos broncos. o para amarrar cosas de mucho peso.
( ahi algunos que alcanzan el grozor de un palo de escoba) una cuerda puede medir el largo que necesites vienen en molotes de hasta 20 metros o mas. tienen infinidad de usos

No soy un especialista en el tema pero son de uso cotidiano.

Saludos
Si estoy de acuerdo con Jaime el lazo es utililizado para lacear animales y el material del lazo es por lo general de cuero, el uso de cueda es mas general y mas bersatil en cuanto al uso y el material , como tambien los es soga, la diferencia podria ser que la soga es mas gruesa que la cuarda pero no es una regla

Si me equiboco corrijanme..
gracias
Si estoy de acuerdo con Jaime el lazo es utililizado para lacear animales y el material del lazo es por lo general de cuero, el uso de cueda es mas general y mas versatil en cuanto al uso y el material , como tambien los es soga, la diferencia podria ser que la soga es mas gruesa que la cuerda pero no es una regla

Si me equivoco corrijanme..
gracias

Si bien concuerdo contigo el lazo nunca lo he visto de cuero si no que siempre de cuerda.
¡Saludos! 👁 Smile :)


Veo que este tema es un poco antiguo, pero le encontré en Google como respuesta a un problema que tengo con traducción. Por tanto, he decidido tratar de solucionar mis inseguridades aquí.

Lo que estoy intentando de traducir es lo siguiente:

"Es nada más que el extremo de la cuerda. La boca del pozo."
-"Y resulta que al final de la cuerda hay una soga."
"Exacto. Al final de la cuerda SIEMPRE hay una soga."

Por favor, ¿alguien me puede ayudar?
No acabo de entender cuál es la diferencia entre "soga" y "cuerda".
Lo necesito en la lengua Serbia, pero suponiendo que ninguno de ustedes lo habla, inglés me servirá...

¡Gracias! 👁 Smile :)
You may be looking for the word in Spanish which means "knot" in English. It seems like you are talking about a "knot" at the end of a rope.
Del DRAE:

cuerda.
(Del lat. chorda, y este del gr. χορδή).

1. f. Conjunto de hilos de lino, cáñamo, cerda u otra materia semejante, que torcidos forman un solo cuerpo más o menos grueso, largo y flexible. Sirve para atar, suspender pesos, etc.

soga.
(Del lat. tardío soca).

1. f. Cuerda gruesa de esparto.

Como puedes ver son casi lo mismo, solo defieren en el grosor.
Saludos
Hola Mariquita8, tengo la idea de que se trata del humor, y que se usan los términos como sinónimos para enfatizar de forma humorística que la persona se sorprende ante el hecho de que no se ha acabado el asunto todavía, que hay más por venir.

En inglés podemos decir "it's the tip of the iceberg."

Pero me pueden corregir si me equivoco con esto.
Back
Top Bottom