VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/d-o.1332047/

⇱ D.o. | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

D.o.

languagenut

Member
English-USA, Spanish-Colombia
Hello I am translating a High School Transcript from Brazil.

the abbreviation D.O. is found in the following context:
Decreto de Criação No.199959 de 18/11/1969 D.O. 21/11/1969
Portaria de Alt. Designação No.151 de 29/05/2000 D.O. 31/05/2000

Does anyone have any idea what D.O. could stand for?
Talvez "Decreto Oficial"??

Thanks for any help you could offer. Muito obrigado pela ajuda!
Again, thank you SO MUCH for your help!! You are amazing....
É possível que seja o que o almufadado disse, mas a sigla usada para se referir ao Diário Oficial da União é DOU.
Cada estado possui seu próprio Diário Oficial.
As escolas estaduais, sim. Mas há também escolas federais, não sei como essas funcionam...
Há também escolas de Ensino Fundamental com gestão municipal.
Mas a gestão das escolas é responsabilidade do estado e não da união. certo ?

Considerando o outro fio que falava em Escola Técnica Caxias do Sul, então neste caso deve ser o Diário Oficial do Estado do RS. 👁 Smile :)
Agora, a pergunta para mim é:

Como devo traduzir "diario oficial" ao inglês? Official Diary? Official Journal? Hmmm....

But thanks again all of you for your help. Muito agradecido!
Thank you so much for your help. "Public Journal" sounds right!!

Muito obrigado.
Wow. You captured it even better! That's exactly it. Darn it I already turned in the translation though!
;-] But thank you so much anyway, I'm sure I'll be translating similar stuff again in the near future...
Back
Top Bottom