Dear all
As far as I know "dago" is a disparaging term for an Italian, Spaniard, or Portuguese. Please kindly confirm if "dago red" in the following context, taken from "Charley Anderson" in "The Big Money" by Dos Passos, means a low-quality Italian wine:
Time: 1920s
Location: an Italian dump in NY
As far as I know "dago" is a disparaging term for an Italian, Spaniard, or Portuguese. Please kindly confirm if "dago red" in the following context, taken from "Charley Anderson" in "The Big Money" by Dos Passos, means a low-quality Italian wine:
Time: 1920s
Location: an Italian dump in NY
Please note I'm interested in the meaning of the term in the early 20th century.In the morning light he was sitting alone in a place with torn windowshades. Good old Paul had gone and the girls had gone and he was sitting at a table covered with cigarettestubs and looking at the stinging brightness coming through the worn places in the windowshade. It wasn't a hotel or a callhouse, it was some kind of a dump with tables and it stank of old cigarsmoke and last night's spaghetti and tomatosauce and .
