VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/dincanto.2432220/

⇱ d'incanto | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

d'incanto

candel

Senior Member
english Irish.
Hi,
Can anyone tell me if I understand this correct:

Più di recente, la Pixar ha adattato l’episodio della madeleine nel suo film d'animazione Ratatouille, in cui l’omonimo piatto di verdure stufate trasporta d’incanto un cinico critico gastronomico alla tavola della sua casa d'infanzia.

More recently, Pixar has adapted the episode of the madaleine in his animation film Ratatouille, in which the homonymous dish of stuffed vegetables transports magically a cynical gastronomic critic to the table of his childhood home.

Thanks for your help...👁 Smile :)
Hi Candel 👁 Smile :)

Please let me correct your English, before Italians trying to learn Italian get confused.
"Can anyone tell me if I understand this correctly: "

Now to provide my own translation of the Italian sentence (to answer your question):
"More recently, Pixar has adapted the madeleine episode in his animation film Ratatouille, in which a vegetable dish by the same name magically transports a cynical gastronomic critic to the table of his childhood home."

I purposely omitted "stufate" (which means "stewed" - not "stuffed", by the way) because (1) not vital to the main concept of the phrase, and (2) because I relate "stufate" to "stew" (containing meat), and not to Ratatouille, in which the vegetables are first sautéed, then simmered, and then (only at the end, and if you're feeling ambitious) sprinkled with grated parmesan and stuck under the grill for 5-10 minutes.

edit: Oops! Didn't mean to cross-post with you, pollonia. However, while I agree about "Magically," the other English phrase (meaning "d'incanto") should "As if ​by magic."
Last edited:
Hi thanks everyone. You are quite correct that it is correct or proper to use the adverb "correctly" I am afraid I slipped into common usage. Some natives will drop the "ly" because it can be a bit clumsy to say in certain constructions. But it is supposed to be "correctly" you are right. "Farcito" is the correct word for stuffed. "D'incanto" is I guess short for "of magic". From "di incanto". I think there isn't just one way to express this in English though.
Back
Top Bottom