VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/distinta-base.363552/

โ‡ฑ distinta base | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

distinta base

Ciao,
mi trovo a dover tradurre frasi di questo tipo:
"Tale requisito presuppone la creazione di una relazione logica ed informatica con le singole distinte base."
Io l'ho tradotto cosรฌ, ma non mi pare abbia molto senso: "Such requirement presupposes the creation of a logical and computer science relation with the single distinguished base. "
Mi potete dare una mano, per favore?
Grazie mille!๐Ÿ‘ Confused :confused:
Attenzione : la "distinta base" di un materiale/prodotto (o "ricetta") e' un elenco di componenti che servono per produrre/costruire il prodotto stesso.

Il termine inglese e' "Bill of Material", che i consulenti SAP (come me) molto spesso abbreviano in "BOM".

Ciao
Claudio
Lo dico con le parole di Wikipedia:
"Una distinta base descrive un prodotto in termini di sistemi, sottosistemi e componenti elementari. Essa รจ rappresentabile come la lista delle parti utilizzate per progettare e costruire un prodotto."

Il banale esempio seguente forse aiuterร  a comprendere il significato:
l'oggetto 'coltello' รจ un sistema costituito da tre componenti elementari: lama, manico e viti di fissaggio.

Ora non so assolutamente come rendere il concetto, ma spero che i nativi riescano ad aiutarti.

EDIT: scusa Claudio, non avevo visto la tua risposta!
Ti confermo il "Bill of materials" o anche "part list".
ciao
Qew
Ho gradito anch'io la traduzione 'parts list' per 'distinta base', ma ecco un altro contesto in cui ho preferito mettere 'basic invoices':
"Documentazione (distinte base) attestante costi di produzione interni (complessivamente indicati in โ‚ฌ 15.836,91) relativi a codici lavorati presso terzi".
Back
Top Bottom