VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/divorce.1400854/

⇱ divorce | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

divorce

kitten101

New Member
English
this is the context; les jeunes doivent vivre avec un parent et passer temps avec l'autre les week-ends

but i'm having troubble saying; 'This leaves them feeling inbetween their parents, having to cope with one parent constantly insulting the other'

This is my go at it:

'Donc, les jeunes semblent entre leurs parents, s'occuper d'un parent constamment insultant l'autre'

Merci en avance!
Cela laissent les jeunes écartelés entre leurs deux parents, devant constamment les regarder s'insulter l'un l'autre.
devant constamment subir leurs insultes l'un envers l'autre.
does écartelés mean quartered between their parents?

i am having the most troubble with saying 'this leaves the young people in between their parents'

could i just say entre leurs parents?

Or do i need another word in there?
It's quarter but also torn apart by.
No, you'll have to stick a verb in french (imo).
"Cela laisse les jeunes au milieu de leurs parents" is meaningless. Sorry.
And with "entre" on comprend pas.
les jeunes ont ainsi le sentiment d'être tiraillés entre leurs parents, devant constamment supporter les insultes de l'un envers l'autre.
"tiraillés" is softer than "écartelés"; but I agree that you'll need a verb.
Back
Top Bottom