![]() |
VOOZH | about |
Hello Kolo8, et bienvenue au forum,Bonjour,
quelqu'un connait-il l'équivalent francais de
En effet... et comme apparemment "docking" signifie "amarrage", ce serait donc un "sabot d'amarrage"... donc un réceptable où poser le schmilblick... donc un socle... à moins qu'il y ait un terme plus technologiquement correct ! Il nous faudrait des spécialistes es outils de communication pour nous en assurer.Peut-être est il utile de rappeler que le mot "shoe" signifiait "sabot" avant de vouloir dire "chaussure".