VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/doctor.3091038/

⇱ doctor | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

doctor

RubiM

Senior Member
Português - Brasil
iHola! ¿Podrían ayudarme? Me gustaría saber si en los diversos países que hablan español usan la palabra doctor para referirse a un abogado o a un psicólogo por ejemplo, aunque ellos no tengan el grado de doctorado terminado.

Podrían decirme qué les parece.

Muchísimas gracias.
Por aquí nadie llama doctor a ninguna persona que no tenga un doctorado, ni siquiera si es médico como sucede en algunos sitios.
Por aquí nadie llama doctor a ninguna persona que no tenga un doctorado, ni siquiera si es médico como sucede en algunos sitios.
¿En serio? ¿Y cómo lo llaman al médico?
¿En serio? ¿Y cómo lo llaman al médico?
Pues simplemente eso, médico. Y si estamos hablando con él lo tratamos de señor o de usted (o incluso lo tuteamos si es el médico de la familia y hay confianza).
No sé si Natalinya se refiere especificamente a Galicia.

En España en general, se usa "doctor" coloquialmente como sinónimo de "médico", tenga o no doctorado. Ese uso viene recogido en el diccionario. Al resto de profesionales que tienen doctorado no se les llama doctores salvo en entornos profesionales.

Es decir, para la gente común sólo son doctores los médicos independientemente de que tengan doctorado.
No sé si Natalinya se refiere especificamente a Galicia.

En España en general, se usa "doctor" coloquialmente como sinónimo de "médico", tenga o no doctorado. Ese uso viene recogido en el diccionario. Al resto de profesionales que tienen doctorado no se les llama doctores salvo en entornos profesionales.

Es decir, para la gente común sólo son doctores los médicos independientemente de que tengan doctorado.
Me refiero concretamente a mi zona (no sé si se extenderá siquiera a toda Galicia, pero bueno). Para mí el trato de doctor hay que ganárselo, así que no me imagino llamando así a alguien que no tiene un doctorado, y nunca he oído a nadie por aquí hacerlo.
Last edited:
Pues simplemente eso, médico. Y si estamos hablando con él lo tratamos de señor o de usted (o incluso lo tuteamos si es el médico de la familia y hay confianza).
👁 Wink ;)


No sé si Natalinya se refiere especificamente a Galicia.

En España en general, se usa "doctor" coloquialmente como sinónimo de "médico", tenga o no doctorado. Ese uso viene recogido en el diccionario. Al resto de profesionales que tienen doctorado no se les llama doctores salvo en entornos profesionales.

Es decir, para la gente común sólo son doctores los médicos independientemente de que tengan doctorado.
👁 Wink ;)


Unión de mensajes. Gracias. Ayutuxtepeque (Moderador).
Last edited by a moderator:
No sé si Natalinya se refiere especificamente a Galicia.

En España en general, se usa "doctor" coloquialmente como sinónimo de "médico", tenga o no doctorado. Ese uso viene recogido en el diccionario. Al resto de profesionales que tienen doctorado no se les llama doctores salvo en entornos profesionales.

Es decir, para la gente común sólo son doctores los médicos independientemente de que tengan doctorado.
Talcualmente en Chile.
Saludos.
_
Acá en Argentina "doctor" es el médico, y también el abogado. Aunque ninguno de los dos tenga un doctorado.

(Vampiro, me encantó el "talcualmente". Debería aceptarlo la RAE.)
Hay algunos hilos en estos foros en los que se ha comentado respecto del tratamiento con títulos o grados. Abundando en lo que ya explicó mi paisano Vampiro, en uno de ellos comenté lo siguiente:
De hecho, no es normal en Chile referirse a una persona anteponiendo el grado académico o título profesional. Todos aquí son señor/a o don/ña tal o cual. La única excepción son los médicos, a quienes normalmente se los trata de doctor/a, aunque sólo si se los encuentra uno en su ámbito laboral. En cualquier otra circunstancia, sólo se usa el nombre sin más. Aquí no se dice nunca algo como "licenciado González", "ingeniero Pérez" o "doctor Sánchez", a menos, claro, que en este último caso se trate de un médico en su ambiente laboral.
Y la verdad sea dicha, en Chile nos tomamos bastante para la chacota eso de usar los títulos delante de los apellidos, nos suena a culebrón venezolano.
“Oh, Dios mío… el licenciao Noriega se ha quedao ciego, se ha quedao ciego…”
Esa frase se usó hace muchos años en la publicidad de un partido por eliminatorias entre Chile y Venezuela. No recuerdo cómo seguía el comercial, pero hacía referencia a las teleseries venezolanas, muy de moda en la época.
_
Back
Top Bottom