VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/drive-in.408540/

⇱ drive-in | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

drive-in

illari

Senior Member
Peru, Spanish
Estimados foristas,
Necesito su ayuda.
Estoy revisando esta traducción donde se ha puesto
restaurant con drive-in
para
drive-in restaurant
No me convence, pero no puedo pensar en algo mejor.
Alguna idea?
illari
En Puerto Rico, a los "drive-in" o "drive thru" le dicen "servi-carro" / "servi-auto"

(Así leen los rótulos)

Son restaurantes con servi-carro / auto

Descritos como restaurantes con servicio por ventanilla.
Estimados foristas,
Necesito su ayuda.
Estoy revisando esta traducción donde se ha puesto
restaurant con drive-in
para
drive-in restaurant
No me convence, pero no puedo pensar en algo mejor.
Alguna idea?
illari

Si leo restaurant con drive-in me imagino un restaurant convencional que a un lado tiene un drive-in. De lo contrario sólo drive-in. En un restaurant se sirven platos preparados, en el drive-in sólo snacks y tragos.

El anglicismo drive-in fue aceptado e incorporado en Chile en los años 60.
En muchos paises latinoamericanos se usa el termino Auto servicio.
Ejemplo: Restaurante con Auto serivicio, que significa compre desde su carro.
En muchos paises latinoamericanos se usa el termino Auto servicio.
Ejemplo: Restaurante con Auto serivicio, que significa compre desde su carro.
Aquí en Venezuela, también.

Otro ejemplo: Aquí llamábamos a las "drive-in movies" como "auto cines" o "auto cinemas". Bueno, eso cuando existían...

¡Híjole, ya me descubrieron la edad! 👁 Eek! :eek:
👁 Big Grin :D
👁 Stick Out Tongue :p
gracias a los dos
qué les parece si digo
abrió el primer restaurante con servicio al auto El Delicioso...
Gracias por sus respuestas que me están dando qué pensar.
Por una parte me gusta eso de autoservicio, sin embargo, como auto tiene las dos connotaciones, autoservicio también sugiere una línea de donde uno se sirve por sí mismo.
Siguiendo las recomendaciones de Venezuelan sweetie, les estoy enviando el original en inglés para que me ayuden mejor

1963 Smith opens first drive-in Delicious Treats restaurant

gracias mil
Tienes razón, es de pensarlo...

Pero, fíjate, la parte de McDonald's donde ordenas desde tu vehículo se llama "Auto Mac". Aunque, claro, siendo las franquicias los principales patrocinantes de los anglicismos, ya la referencia deja de ser de fiar...
En muchos paises latinoamericanos se usa el termino Auto servicio.
Ejemplo: Restaurante con Auto serivicio, que significa compre desde su carro.

En nuestro medio cuando decimos autoservicio = self-service pensamos en un supermercado o negocio donde tú mismo elijes tu compra y pagas a la salida.

Auto = prefijo latino que significa por sí mismo (automóvil, automatismo, autogénesis, autorretrato). No tiene nada que ver con servicio al auto, pero si en algunos países se usa auto servicio (se escribe separado, pero hablado no se distingue la diferencia) sugeriendo servicio al auto, ésto es válido.

Drive-in es un lugar donde te estacionas y te sirven al auto, por lo general acondicionado para que puedas intimar con tu pareja. Basado sobre esta idea existen desde luego drive-in movies, etc.

En un drive-thru (McDonald, Burger's) pasas con el auto frente a una caja, haces tu pedido, pagas y te vas.
gracias, gracias, gracias
me han iluminado con sus respuestas y hago la diferencia entre drive-in and drive-thru, y creo que en este caso se trata del concepto antiguo "drive-in"
como siempre, geniales
En muchos paises latinoamericanos se usa el termino Auto servicio.
Ejemplo: Restaurante con Auto serivicio, que significa compre desde su carro.

Auto servicio no es una combinación de palabras que fehacientemente defina algo concreto. Auto servicio es fácilmente interpretable como local donde hacen servicios para autos (mecánica, lubricación, etc.).

Si auto servicio se utiliza como servicio al auto, en sentido extricto no compras desde el auto (como sí lo haces en un drive-thru) sino que te sirven al auto.

Acuerdate que el traductor tiene que elegir la palabra que se ajuste al contexto y sea entendible para el mayor número de personas en distintos países.
Si el drive-thru es un restaurante, podría ser un restaurante de comida rápida, sin más, porque la rapidez de la comida (en la mayoría de los casos) está en que puede recogerse pasando en el carro por la ventanilla.

Si es un restaurante drive-in, como Sonic, por ejemplo, podría ser un restaurante con servicio al cliente en su automóvil.

Lo de restaurante con servi-carro o servi-auto me gusta, pero no se ha acuñado como tal en toda Iberoamérica.

Saludos,
Last edited:
Si el drive-in es un restaurante, podría ser un restaurante de comida rápida, sin más, porque la rapidez de la comida se debe precisamente a que puede recogerse pasando por la ventanilla en el carro.

In English, drive-in and drive-thru are different concepts. The latter might be translated as you say, but not the former (which is what this thread is about). As stated in post #10, at a drive-in restaurant, you park you car and a server brings your meal to your car, sometimes hanging a special tray on your car window. You eat the food in your car, and after you finish, you leave. Therefore, the food is not "to go" (para llevar), per se.

There are very few drive-in restaurants left in the US, but they were popular when I was small. My family recently ate at one in Oregon, and it brought back happy memories.
"Tiendas de autoservicio" son aquellas como los supermercados clásicos donde tu tomas la mercancia y la vas poniendo en un carrito, para después pagar en la caja. O sea, no te atiende nadie de la tienda, excepto en el mostrador de delicatessen (charcutería).
Last edited:
There are very few drive-in restaurants left in the US, but they were popular when I was small. My family recently ate at one in Oregon, and it brought back happy memories.
Were the servers on roller skates?
Were the servers on roller skates?

Nope. I think that mainly went out with the 1950s, although there are probably a few retro places still doing it somewhere.
En Termcat (buena página para consultas de terminología especializada) aunque la base es el catalán, aparece la forma autorrestaurante o restaurante drive-in.
Back
Top Bottom