VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/escrow.2606894/

⇱ Escrow | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Escrow

nox31

Senior Member
France
Bonjour,

J'aurai besoin d'aide concernant la traduction du terme "escrow" dans un contexte non juridique. Il s'agit d'une pièce spécifique d'un distributeur automatique. Ce distributeur est composé d'un système de recyclage des pièces qui comprend un "escrow". Il s'agit d'une boîte en fer fermée à clé contenant des pièces de monnaie. Je pensais traduire par "boîte/caisse de séquestre".
Quelqu'un aurait-il un avis ?
Merci d'avance !
Apparemment c'est une cassette temporaire, où sont stockées les valeurs tant que l'opération n'est pas entièrement dénouée.
Ex : "The ATM also has a secure escrow area where the deposited notes remain until the customer accepts the transaction, allowing the user to cancel the transaction and have the notes returned, if necessary."
Effectivement ça semble être quelque chose dans le genre, malheureusement pas évident de connaître le terme technique utilisé par les pro.
En tout cas merci pour vos suggestions.
Cela semble être une fonction paramétrable selon les matériels : Escrow function allows return of deposited coins
should a transaction be cancelled
. On trouve les expressions "Return Back To Customer" function, "Coin Return" function...
Souvent d'ailleurs dans les manuels ce terme est repris tel quel.
=> cassette/casier de rendu d'avoir ; cassette de retour monnaie ?
Oui il semble que ce soit bien cela.
Merci beaucoup pour toutes ces suggestions !
Back
Top Bottom