VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/fain.265577/

⇱ Fain | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Fain

gatogab

Banned
Español
"Fain would I take with me all that is here."
I have troubles with the word "fain".
Here my try:
"Dichoso llevaria conmigo todo lo que hay aqui".

It's correct?
Cuentenme algo sobre esta palabra "FAIN".
Gracias.
Gatogab
Hola Gatogab,

No había visto nunca esa palabra. Pero el diccionario monolingüe de WR la explica así: "gladly, lief, fain: In a willing manner; "this was gladly agreed to"; "I would fain do it""

Parece entonces que "dichoso" es 101% correcto.

saludos
Hola Gatogab,

No había visto nunca esa palabra. Pero el diccionario monolingüe de WR la explica así: "gladly, lief, fain: In a willing manner; "this was gladly agreed to"; "I would fain do it""

Parece entonces que "dichoso" es 101% correcto.

saludos
Gracias Talant. Percentuaje alto!
Debe ser una palabra antigua.
Veamos si alguien nos aclara el asunto
Saludos
Gatogab
Sí, es una forma antingua que no se usa en el diario vivir. Se traduce como "darse por feliz". Por ejemplo, "Nos daríamos por felices si pudiéramos mandar a las piedras y montañas que cayesen sobre nosotros, para que nos escondiesen de su presencia."

Saludos
Back
Top Bottom