VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/fall-break.1123068/

⇱ fall break | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

fall break

Fall break va bene vacanze d'autunno
e "vacanza" or "vacanze" ? I thought vacanze was plural. Graize mille by the way!
Italian students don't have fall break vacations therefore I think you should add a note to the translation and explain what they are ...
I know but in america some college students do and that why that sentence is about americans: "That man is is Guglielmo's grand father. He and Guglielmo want to buy many books and read them during fall break.

(Quell’uomo e il nonno di Guglielmo. Lui e Guglielmo vogliono comprare molti libri e leggerli durante la vacanza d'autunno.)
Vacanza in Italian changes depending on the context.
Ex: Ho finito a scuola. Sono in vacanza.. Holyday.
Ex: Sto comprando i biglietti, vado in vacanza. Trip.
Ex: Ehi, perchè hai spento il comuter??Sei in vacanza?? Break
Anyway, fall break would be Vacanze d'autunno, even in Italy we have not Fall break
grazie, ma e correcto "quell'uomo e (con accento) il nono di Guglielmo....."
I know but in america some college students do and that why that sentence is about americans: "That man is is Guglielmo's grand father. He and Guglielmo want to buy many books and read them during fall break.

(Quell’uomo e il nonno di Guglielmo. Lui e Guglielmo vogliono comprare molti libri e leggerli durante la le vacanzae d'autunno.)
When generic we use the plural form " le vacanze"

👁 Smile :)
Back
Top Bottom