VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/faltar.2481665/

⇱ Faltar | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Faltar

choose_me

Banned
Turkish
«¿Qué pasa? ¿Pero qué pasa? Mire, yo fui a Bayamo a ver el médico porque me estaba sintiendo mal, no puedo coger ningún susto. Voy hasta el aserradero. Si hay algún problema que nos acompañen los soldados, por favor. Yo sólo confío en ustedes para poder llegar hasta allá, porque no quiero pensar que me salgan en el camino los alzados». Y la cosa sale tan bien que nos dan un soldado para que nos escolte hasta el aserradero, lo que nos salva de nuevas paradas, registros y explicaciones. Llegamos al aserradero y le digo al soldado que no se preocupe, que ya puede regresar porque ya de ahí sólo tengo que caminar un trechito para conseguir el mulo que me va a llevar hasta mi casa. Y allí me dejaron. Lo de Bueycito, la verdad, para mí fue algo... ¡Sólo de pensar que le faltaba a Fidel! ¿Se imaginan?

In this sentence. She means that she was think tha she missed Fidel?

http://www.debatesocialistadigital....dee-santamaria-todo-es-una-sola-cosa-vi-parte

Thanks in Advance
It's not ironical. She says that Fidel needed her in the mountains with the weapons but she was stoped by soldiers and she had to lie to them to get to the mountains and so, she says "Just thinking that he would miss me (as a fighter and the weapons I had to give him)... (I felt sick/I could become crazy/I could die/...)"
«¿Qué pasa? ¿Pero qué pasa? Mire, yo fui a Bayamo a ver el médico porque me estaba sintiendo mal, no puedo coger ningún susto. Voy hasta el aserradero. Si hay algún problema que nos acompañen los soldados, por favor. Yo sólo confío en ustedes para poder llegar hasta allá, porque no quiero pensar que me salgan en el camino los alzados». Y la cosa sale tan bien que nos dan un soldado para que nos escolte hasta el aserradero, lo que nos salva de nuevas paradas, registros y explicaciones. Llegamos al aserradero y le digo al soldado que no se preocupe, que ya puede regresar porque ya de ahí sólo tengo que caminar un trechito para conseguir el mulo que me va a llevar hasta mi casa. Y allí me dejaron. Lo de Bueycito, la verdad, para mí fue algo... ¡

Sólo de pensar que le faltaba a Fidel! ¿Se imaginan?

In this sentence. She means that she was think tha she missed Fidel?

http://www.debatesocialistadigital....dee-santamaria-todo-es-una-sola-cosa-vi-parte

Thanks in Advance

Es como dice ACQM.
Last edited:
Back
Top Bottom