Hola,
Pienso de leer este mismo texto que usted, ¿de Guamán Poma de Ayala? ¿Es que usted también tuviste que traducirlo en inglés? Tengo que preguntar algunas cosas si está bien...
Cuando el fray utiliza el imperfecto del subjuntivo, ¿habla verdaderamente de algo en el pasado (el resto del pasaje lleva el presente) o es que lo podría traducir como "should"? Parece que el fray intenta persuadir el Atahualpa "Ynga" y convertirlo al cristianismo, entonces la palabra "should" sería más apropriada que "was" en este contexto...
Muchas gracias!
Saludos