VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/hors-quart.1315192/

⇱ Hors-quart | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Hors-quart

Makuba

New Member
German
Hola a tod@s:

A lo mejor podéis ayudarme de traducir esta palabra al español. Se trata de un folleto de una central nuclear en la que aparece la palabra hors-quart.

Muchas gracias de antemano.
Last edited by a moderator:
Hola Makuba:

Tendrías que ampliarnos un poco el contexto y darnos la frase original en la que aparece esta expresión, que podamos entender de qué hablamos.

Bisous,

Gévy
Habla de " la structure chargée d'asurer le lien entre les differents equipes d'exploitation (la structure "hors quart")"
Hola Tigridia:

Gracias por ayudarnos a entender. Efectivamente, he encontrado esto, en un texto de centrales nucleares:
Elle exige également la création d’une structure « hors quart », c’est-à-dire n’entrant pas dans le fonctionnement en équipes, mais chargée des tâches supplémentaires telles que la gestion du temps différé ou les arrêts de tranches. Source
No se me había ocurrido relacionarlo con "être de quart" = être de garde/service (supongo que tendrá algo que ver).

Y siendo de lengua materna española, ¿no sabes la traducción, ya que estamos? 👁 Roll Eyes :rolleyes:


Bisous,

Gévy
Last edited:
El problema es que la mayoría de los artículos que he encontrado con esa expresión se refieren a la navegación y el "servicio de guardia" de la misma, con lo que no sé si será el mismo significado. ESto es lo más claro que he conseguido de los HQ (hors-quart)

Un « HQ » est une personne qui doit prendre des décisions ou faire une analyse pertinente d’une situation à tout moment comme le commandant ou un responsable de système. Le boulanger, le cuisinier et les infirmiers, par exemple, font aussi partie des "HQ"

POr lo tanto, la traducción más aproximada en cuanto a la central nuclear, creo que sería "supervisor", aunque no estoy segura.
Back
Top Bottom