david franck
Member
French and from France
comment traduit-on en français le mot "hunk" lorsque l'on parle d'un mec "this hunk is very..."
Merci
Merci
![]() |
VOOZH | about |
Dans la même lignée, on a "beau gosse"...DearPrudence said:Is 'hunk' a bit colloquial? I like Kertek's suggestion 'beau mec'. Maybe 'bel homme' is too neutral, even 'formal'.
Mmm... un homme baraqué est une baraque. Hé oui ! au féminin ! 👁 Big Grin :Dkertek said:ou, si c'est pour insister sur sa physique:
"Ce baraqué est très..."
oui et un hunk n'est pas nécessairement un beau gosse ,Jim69 said:ben playboy, c'est plus un dragueur... Je pense pas que le "hunk" soit spécialement un dragueur non ?
Are you sure a 'hunk' is not attractive? Here is the definition I found:paulvial said:un hunk n'est pas nécessairement un beau gosse
you are quite right , the définition says "attractive"DearPrudence said:It's not what I'm saying 👁 Eek! :eek:
(dieu m'en garde). But I just thought that maybe 'hunk' meant 'well-built' + 'attractive', that is was its definition. But apparently, it doesn't mean that you are attractive, juste un tas de muscles.