VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/ive-never-been-inside.2163302/

⇱ I've never been inside | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

I've never been inside

RockGuitarizt

Senior Member
English - USA
Wie wird man den zweiten Teil von dem folgenden Satz (B) ins Englischen übersetzen:

A: Have you seen the new restaurant down the road?
B: Yes, but I've never been inside.

Ich frage mich wie so eine Zeitform auf Deutsch ausgedrückt werden soll.

Danke im Voraus
Last edited by a moderator:
Man kann sagen:
Ja, aber ich war noch nie drin.
(So würde ich es sagen.)

Eine andere Zeitform ist:
Ja, aber ich bin noch nie drin gewesen.

Ich sehe hier inhaltlich keinen Unterschied, aber es könnte regional unterschiedlich bewertet werden.

Interessant ist vielleicht, dass man durch unterschiedliche Wortstellung Bedeutungen hervorheben kann:

Ja, aber drin war ich noch nie.

Hier ist "nie" besonders hervorgehoben, je nach Betonung auch "drin".

Möglich wäre auch: Ja, aber ich habe es noch nie besucht.

Last edited:
Back
Top Bottom