VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/jerga-uncountable.833396/

⇱ jerga - uncountable | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

jerga - uncountable

No, it's countable.

P.e. "En este pueblo usan diferentes jergas"
Hola:

countable/uncountable is more an English terminology to classify nouns.

Many "countable" Spanish nouns may be used "en sentido partitivo" behaving as if they were "uncountable".

Su trabajo documenta cien diferentes jergas utilizadas en múltiples ámbitos.
Hablaba en una jerga incomprensible.
El libro está plagado de jerga, su lectura es muy dificultosa.
Tanta jerga resulta muy pesado.


Hay muchos chicos jugando y gritando, ni pienses que vas a poder dormir.
Con tanto chico jugando y gritando, quien piensa en dormir.
Sorry, Bocha...

Entonces que son exactamente los "countable" y los "uncountable nouns" en Inglés?

No son nombres que puedes o no puedes "contar"?

Gracias por adelantado!
The truth is that countable/uncountable is not particularly English. It's more of a beginner's concept to help with simple constructions. For example, the word jargon cannot easily be classified as either. Even something as "obviously" uncountable as "wine" can be counted when referring to kinds of wine.
The truth is that countable/uncountable is not particularly English. It's more of a beginner's concept to help with simple constructions. For example, the word jargon cannot easily be classified as either. Even something as "obviously" uncountable as "wine" can be counted when referring to kinds of wine.

Ok, I understand. Good examples!

But, taking into account your expanation, "jerga", in spanish at least, is clearly a countable noun because it doesn't seem to raise any problem counting this.
Ok, I understand. Good examples!

But, taking into account your expanation, "jerga", in spanish at least, is clearly a countable noun because it doesn't seem to raise any problem counting this.

Some words can be used in both countable and uncountable senses. A better question than "Is this word countable?" would be "Is this word being used in a countable or uncountable sense in this instance?"
Pass the wine. uncountable
How many wines were served? countable

I think "jerga" is most often used in an "uncountable" sense. It could be used in a countable sense if you were discussing that there are various different "jergas" used in different professions, for instance.

Here is a previous thread:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=75768
To add my two cents, we often make typically uncountable nouns countable. I really have no idea if this is incorrect, but it's quite common, at least in my area.

For example, the word leche (milk) is logically uncountable, but it wouldn't be unusual to hear:

-Traeme dos leche - Bring me two milk
-Tres agua y dos Coca - Three water and two Coke
Back
Top Bottom