VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/jumper-cap.772356/

⇱ jumper cap | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

jumper cap

Guatemala, Spanish
estoy traduciendo un manual sobre aparatos electr¨®nicos que utilizan computadoras en sus sistemas. He encontrado esto, pero no se c¨®mo traducir las palabras "jumper cap". El texto es como sigue:


a. Place a jumper cap in the JP23 position. Remove FPGA development board and place a jumper cap in the P72 position.
jumper a secas o conector jumper, sin el cap,
Oscar y Black Horse, gracias por la respuesta. Ahora tengo que resolver otra duda, ¿cuál es la diferencia entre un socket, un jack y un plug? La oración dice:
"The input signal of speaker can be applied to either socket or jack at a time. Use supplied plugs for jack connections."

Entiendo que los tres son enchufes, pero necesito diferenciarlos de alguna manera en español. Creo que los jacks se refieren a los orificios para introducir la espiga al final del cable de un micrófono por ejemplo.

Como no sé si colocar mi pregunta aquí es apropiado, en vez de solo la respuesta a ustedes, la colocaré en el foro también.
Hola Ángela,

Creo que si se debe emplear el español, lo mas correcto sería emplear puente, aunque jumper es entendido perfectamente por cualquiera que conozca que es un FPGA.
jack es la hembra y plug y el macho (orificio y clavija) en algunos sistema de enchufe. Por ej. el de los audífonos y micrófonos
Es más fácil enteder cuando no se traduce.

socket tambien es un enchufe hembra, una toma corriente de 220v por ejemplo.
Back
Top Bottom