VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/late-adopter.2237167/

⇱ late adopter | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

late adopter

MmePitchounette

Senior Member
Français, Canada
Bonjour à tous,

je cherche une traduction pour "late adopter" qui conviendrait au contexte suivant:

"Late Adopter municipalities are described as traditional, skeptical of new ideas and eager to maintain the status quo. They usually wait until a policy or new initiative has been adopted by the majority of other municipalities before implementing it themselves."

Partout où je regarde l'expression "early adopter" ou "late adopter" par "consommateur précoce" ou "consommateur tardif" mais dans ce contexte-ci les municipalités "adoptent" des idées ou des politiques. Elles ne les "consomment" pas. Mais "adopteur" n'est pas un mot français alors qu'est-ce qu'on devrait utiliser?

Merci à l'avance.

Moderator note: Faulty quotation coding adjusted for ease of reading.
Last edited by a moderator:
Je crois que le mot "frileux/se" est particulièrement française (de France). Peut-être que je me trompe....

Ce que je recherche en fin de compte est un nom pour traduire "adopter".

Des suggestions?
Could it be loosely translated as "réactives"? (does it work as an adj in French?)

I get plenty of hits for "municipalités proactives"... so why not "réactives"???


I don't think it matters too much what you choose since the term is followed up with a definition anyway (are described as...).
Last edited:
Les adjectifs "réactif" ou "proactif" seraient des contresens par rapport à "late adopter", qui désigne une attitude attentiste.
"Attentiste" peut s'utiliser comme adjectif ou substantif.
Les adjectifs "réactif" ou "proactif" seraient des contresens par rapport à "late adopter", qui désigne une attitude attentiste.
"Attentiste" peut s'utiliser comme adjectif ou substantif.

👁 Thumbs Up :thumbsup:

Attentiste est pas mal
Une municipalité attentiste = qui attend le dernier moment pour agir de son plein gré ou pas.
Je n’arrive vraiment pas à traduire cela en anglais. Adaptateur tardif ?

Ça se dit d’une personne qui est lente ou tardive à apprendre comment utiliser les dernières technologies.

Ex. : – He doesn’t have a smartphone. – I know. He’s a late adapter.

Un grand merci !
isn't it a "late adopter"?
this thread suggested 'attentiste' to convey this meaning: for instance "il est assez attentiste pour tout ce qui est technologique".
PS: BTW, I assumed that, contrary to what you wrote, you expected a translation into French...

Moderator note: threads merged.
Last edited by a moderator:
Plutôt adoptant tardif (de la technologie X)
ou trainard si le contexte le permet - voir le terme Laggard utilisé par Geoffrey Moore dans "Crossing the Chasm" un livre très connu (presque une bible !) sur la marketing de l'innovation
ou encore technophobe (un peu fort peut être) ou anti-geek : exemple de typologie utilisées dans certaines études marketing pour segmenter par rapport à l'attitude face aux nouvelles technologies


edit: post croisé
Back
Top Bottom