VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/menestral.484189/

⇱ Menestral. | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Menestral.

yserien

Senior Member
Spanish
No he quedado satisfecho con la definición del diccionario de la RAE del término "menestral" : persona que ejerce un oficio mecánico. Yo siempre entendí que se trataba de ejercer actividades bajas,incluso vergonzantes. Alguien podría explicarme algo sobre el tema ? Gracias.
Muy buenos días, Yserien. Pues jamás hubiese yo pensado que la palabra "menestral" estuviese connotada negativamente... Aquí en Barcelona, a inicios del siglo XX, se hablaba mucho de la "menestralía" (vs. la burguesía), o sea que es el nombre neutro para denominar a las personas que pertenecen a un estamento.

Vaya, ya te digo, a mí no me suena que se trate de una palabra negativa; por lo menos por estas latitudes.

A ver qué nos dicen los demás 👁 Smile :)


Saluditos.
Yo también me opongo a la RAE, hombre! Cambiaría "mecánico" por "artesanal". Haciendo búsqueda en google se habla mucho de la Barcelona menestral, quizá sea una palabra usada allí, no TPS?
Antigüamente los obreros y artesanos, al ser considerados la clase baja de la sociedad, desempeñaban (según los burgueses) "trabajuchos". Puede que te suene por éso...
Sin querer eludir la palabra menestral, perfectamente recogida por el DRAE (así como la palabra menestralía), me gustaría traer a colación la palabra menesteroso que, al tratarse de una persona carente de casi todo, estaría dispuesta a ejercer actividades de bajo reconocimiento social para poder comer.
Hola Víctor. Pero...¿menesteroso viene de o de ?
Como bien dices, MENESTEROSO: Desesperados que pueden ganarse la vida o no pero que están en estado de permanente necesidad.
Hola, Krolaina.
Los orígenes etimológicos de las dos palabras son totalmente distintos y, por lo tanto, menesteroso no puede venir de menestral.
Sólo he mencionado menesteroso por su semejanza con la que expone Yserien. Por si le sonaba...
Hola, Krolaina.
Los orígenes etimológicos de las dos palabras son totalmente distintos y, por lo tanto, menesteroso no puede venir de menestral.
Sólo he mencionado menesteroso por su semejanza con la que expone Yserien. Por si le sonaba...

Ah...bien, bien. Te entendí mal entonces, perdona!
Gracias a todos ya puedo tener una información veraz de lo que significa etimo e históricamente.Pequeños artistas,artesanos, aparceros,comerciantes que con su esfuerzo crearon las bases de lo que hoy llamamos "clase media". Ni connotaciones negativas ni menesterosos.
Gracias a todos ya puedo tener una información veraz de lo que significa etimo e históricamente.Pequeños artistas,artesanos, aparceros,comerciantes que con su esfuerzo crearon las bases de lo que hoy llamamos "clase media". Ni connotaciones negativas ni menesterosos.

Me alegro mucho, Yserien, que ya tengas respuesta a tus dudas iniciales.
Sería interesante saber qué información has conseguido para despejar esas dudas. No nos dejes en ascuas y comparte... 👁 Smile :)
Hola, Krolaina.
Los orígenes etimológicos de las dos palabras son totalmente distintos y, por lo tanto, menesteroso no puede venir de menestral.
Sólo he mencionado menesteroso por su semejanza con la que expone Yserien. Por si le sonaba...
No son tan distintos...

menestral, la. (Del lat. ministeriālis, empleado, dependiente).
menesteroso, sa. (De menester).
menester. (Del lat. ministerĭum).
¡Qué suerte Yserien que hayas salido de dudas! Me temo que Victor y yo estamos igual...¡cuéntanos!
Según el DRAE, "menester" significa - entre otras cosas - falta o necesidad de algo, y la expresión "haber menester algo" significa necesitarlo. No acabo de comprender la sintaxis de la expresión; ¿no debía ser "haber menester de algo"?
Otra pregunta: en esta frase de Yserien "Gracias a todos ya puedo tener una información veraz de lo que significa etimo e históricamente", el primer adverbio no debía ser "etimológica" e históricamente?
Gracias.
El DCVB es un poco más explícito con el vocablo, muy usado todavía por estas tierras (la traducción es mía):
menestral. m.
|| 1. El que profesa un oficio o arte mecánico; en castellano: menestral, artesano. Dios ha dado ojos al menestral para aquello que vea bien obrar, Llull Cavall. 14. Nunca menestral ni otro cualquiera puso ahí sus manos, Muntaner Cròn., c. 23. No fueron ciudadanos, menestrales ni labradores, Metge Somni iv.
|| 2. Propietario que cuida él mismo de sus propias tierras; en castellano: labrador.
Hola.
Según el DRAE, "menester" significa - entre otras cosas - falta o necesidad de algo, y la expresión "haber menester algo" significa necesitarlo. No acabo de comprender la sintaxis de la expresión; ¿no debía ser "haber menester de algo"?
Es una estructura ya fijada (y en mi ámbito, al menos, absolutamente arcaica y en desuso); te copio lo que dice el DPD al respecto:

a) haber menester [algo]. ‘Necesitar[lo]’. Se trata de una locución verbal transitiva, de modo que se construye con un complemento directo: «Adquieren sus fondos con estas mercancías y compran lo que han menester con ellos» (Cardoza Guatemala [Guat. 1985]); por lo tanto, no debe introducirse el complemento con la preposición de: No he menester de tu ayuda. Tampoco es correcto intercalar la preposición de entre verbo y sustantivo: «Dan buen consejo al que lo ha de menester» (ASantos Estanquera [Esp. 1981]). Para la primera persona del plural del presente de indicativo, se usa preferentemente la forma hemos, si bien ocasionalmente aparece también la forma arcaica habemos: «No hemos menester llegar hasta Petrarca para comprobar la existencia del depurado concepto sentimental y platónico que animó a la caballería» (PBazán San Francisco [Esp. 1882]); «Cuánta sabiduría habemos menester para retener nuestros prisioneros» (Carrasquilla Tiempos [Col. 1935-36]).
Otra pregunta: en esta frase de Yserien "Gracias a todos ya puedo tener una información veraz de lo que significa etimo e históricamente", el primer adverbio no debía ser "etimológica" e históricamente?
Gracias.
Pues sí, hizo un acortamiento que dejó la palabra sin sentido y a la mitad: debería haber sido como tú sugieres.

Saludos
Back
Top Bottom