Bonjour,
I have an issue translating "mental construct" within a historical concept. Here is the sentence (it's a tittle):
"The Angevin Empire as Mental Construct" and here is my translation: "L'empire angevin en tant que construction mentale". But even though I get the idea behind it, I am not quite sure that it is directly understandable from a French perspective. We could also say : concept mental but still...
Suggestions anyone please? Thank you!
I have an issue translating "mental construct" within a historical concept. Here is the sentence (it's a tittle):
"The Angevin Empire as Mental Construct" and here is my translation: "L'empire angevin en tant que construction mentale". But even though I get the idea behind it, I am not quite sure that it is directly understandable from a French perspective. We could also say : concept mental but still...
Suggestions anyone please? Thank you!
