I hear French use the term "modulo" quite often, as if to mean "subject to". AN example in the press I found is: "Patrick Stefanini [ex-directeur de la campagne présidentielle de Valérie Pécresse et spécialiste de l’immigration] lui-même a dit que ce que nous faisions était bien, modulo quelques modifications".
However the wordreference entry just translates it as "modulo", which I haven't heard before (despite a year of calculus at university).
Do others agree that it could be translated differently?
However the wordreference entry just translates it as "modulo", which I haven't heard before (despite a year of calculus at university).
Do others agree that it could be translated differently?
