Matasanos Madrileño
Senior Member
Español-España
Hola, me podrías ayudar con la traducción de lo que está en negrita??
Il l'avait accompagnée au vestiaire, aidée à remettre son joli trois-quarts en cuir et suivie jusqu'à la porte-tambour auprès de laquelle ils étaient restés un instant avant que la femme ne sorte affronter la neige.
Fuente: "La voix" Arnaldur Indridason
Se me ocurre "antes de que la mujer se decidiese a enfrentar/afrontar la nieve". Pero me resulta raro el "ne sorte", me podéis explicar por qué??
Muchas gracias
Il l'avait accompagnée au vestiaire, aidée à remettre son joli trois-quarts en cuir et suivie jusqu'à la porte-tambour auprès de laquelle ils étaient restés un instant avant que la femme ne sorte affronter la neige.
Fuente: "La voix" Arnaldur Indridason
Se me ocurre "antes de que la mujer se decidiese a enfrentar/afrontar la nieve". Pero me resulta raro el "ne sorte", me podéis explicar por qué??
Muchas gracias
Last edited:
