I Ian74 New Member Italy Come tradurreste il termine "piumino" (il giacchetto, non la coperta...)? Es. Lei indossa un piumino molto bello Ho trovato giacca a vento, ma non piumino (non è proprio la stessa cosa...) Grazie 1000!
Come tradurreste il termine "piumino" (il giacchetto, non la coperta...)? Es. Lei indossa un piumino molto bello Ho trovato giacca a vento, ma non piumino (non è proprio la stessa cosa...) Grazie 1000!
👁 giovannino giovannino Senior Member Naples, Italy Italian Ho sentito anche "down jacket" e sarei curioso di sapere se si usa sia in BE che in AE
P pescara Senior Member Connecticut English-USA giovannino said: Ho sentito anche "down jacket" e sarei curioso di sapere se si usa sia in BE che in AE In AE, si usa down jacket.
giovannino said: Ho sentito anche "down jacket" e sarei curioso di sapere se si usa sia in BE che in AE In AE, si usa down jacket.
👁 giovannino giovannino Senior Member Naples, Italy Italian pescara said: In AE, si usa down jacket. Grazie, pescara. Ho controllato su Google. Sembra che si usi anche in BE.
pescara said: In AE, si usa down jacket. Grazie, pescara. Ho controllato su Google. Sembra che si usi anche in BE.
👁 k_georgiadis k_georgiadis Senior Member NJ, USA English (AmE) If the jacket is lined with fur, it is called a parka, even though I have heard people refer to down jackets as parkas.
If the jacket is lined with fur, it is called a parka, even though I have heard people refer to down jackets as parkas.
I Ian74 New Member Italy Grazie x i suggerimenti! Penso che userò "down jacket", visto che sembra essere il più utilizzato nel settore abbigliamento che poi è quello che mi interessa! Ancora grazie a tutti.
Grazie x i suggerimenti! Penso che userò "down jacket", visto che sembra essere il più utilizzato nel settore abbigliamento che poi è quello che mi interessa! Ancora grazie a tutti.
👁 King Crimson King Crimson Senior Member Milano, Italia Italiano Just wanted to add that also puffer (or puffer coat, puffer jacket) is used.