Hello,
J'ai quelques problèmes avec le sens exact de "to pull out of" dans la phrase suivante :
"I allow you no more party and no more drinking ! And if you can't handle it, I am pulling you out of there (there = college) and you can figure out a way to pay for college yourself."
Is it : "je te retire de l'université" ou "je ne paie plus tes frais de scolarité" ou autre ?
Je trouve étrange que ce soit "je te retire de l'université" étant donné qu'il est écrit après qu'il doit trouver un moyen de se payer ses études tout seul... Ou il y reste et il se paie ses études, ou il quitte l'université et dans ce cas, plus besoin de ses poser la question... (?)
Si quelqu'un a des éclaircissements à me donner... Je crois que je suis un peu fatiguée aujourd'hui 👁 Eek! :o
J'ai quelques problèmes avec le sens exact de "to pull out of" dans la phrase suivante :
"I allow you no more party and no more drinking ! And if you can't handle it, I am pulling you out of there (there = college) and you can figure out a way to pay for college yourself."
Is it : "je te retire de l'université" ou "je ne paie plus tes frais de scolarité" ou autre ?
Je trouve étrange que ce soit "je te retire de l'université" étant donné qu'il est écrit après qu'il doit trouver un moyen de se payer ses études tout seul... Ou il y reste et il se paie ses études, ou il quitte l'université et dans ce cas, plus besoin de ses poser la question... (?)
Si quelqu'un a des éclaircissements à me donner... Je crois que je suis un peu fatiguée aujourd'hui 👁 Eek! :o
