VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/punk.2539720/

⇱ punk | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

punk

wfanny99

Senior Member
french
bonjour, je traduis du neal cassady, San Francisco, 1949. il emploie le mot "punk", terme employé pour désigner le mouvement punk un peu plus tard d'après mes recherches. mais il l'emploie entre guillemets, ce qui me fait m'interroger. est-ce le début d'une signification particulière pour ce terme? ou juste vaurien, voyou, mais pourquoi le mettrait-il entre guillemets, lui qui parle de façon 'slang' sans s'embêter de précautions...? à l'époque naissent les termes (la 'beat' n'est pas encore là mais arrivent les 'hipsters' etc.)

exemples : "i'm a lazy little "punk" at that - to allow my love for you to be staganted..." / "enuf of "punkness" (can't take it, perhaps?)" / "you illuminate my soul - God, I'm a lazy "punk"

voilà... dois-je traduire voyau, vaurien...? qu'en pensez-vous?

merci 👁 Smile :)
merci mathilde. j'hésitais avec le sens 'vaurien', 'nul' également, car cassady se rabaisse souvent...
dans un autre registre, peut-être un salopard.
oui, ça peut être ça. ça perd la notion de 'vaurien' mais ça gagne celle de 'sans scrupule'! merci.
vermine, bon à rien, loubard - je pense qu'il emploie les guillemets parce que ça fait un peu huppé de se traiter de "délinquant" juste parce qu'on est mauvais à quelque chose

effacez l'association "punk / le punk rock" de votre esprit... on n'emploie pas du tout ce terme de la même façon en anglais
Je viens de voir sur une série la traduction suivante : "merdeux", donc ici se rapproche assez de 'nul' 'rigolo' ou meme 'branleur' dirait on de façon grossière mais imagée...
Punk had a negative meaning in the 50s/40s/30s. = A nasty little sod - and it was always a noun.
It became an adjective for the punk movement and punk music/rock music.
a nasty little punk = un vaurien
a nasty little shit = un emmerdeur
a branleur = a wanker - a nasty shitty little wanker = a punk ---

-- however if you call someone a punk he may take it as a compliment so you need to use some of those other words to clarify.
Le mot punk a eu trois vies :
1600 = putain, prostituée. "Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging. "​
1940 = vaurien. "I'm a lazy little "punk" at that - to allow my love for you to be stagnated"​
1975 = style de musique et ses fanas. "It led to a punk subculture expressing youthful rebellion."​
(Sans parler, bien sûr, du sens amadou.)
Back
Top Bottom