VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/questoggi.2275747/

⇱ quest'oggi | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

quest'oggi

elemika

Senior Member
Russian
nCiao a tutti,
qualcuno potrebbe spiegare come si usa "quest'oggi"? Γ¨ lo stesso che "oggi"?

Lo trovo nella poesia di Cesare Pavese (...Mi vuole vicino come fossi un amico: quest'oggi ha saltato l'ufficio per trovare un amico ) o in "Dialoghi con LeucΓ²" (...Non ti basta che sono con te quest'oggi?)

Grazie in anticipo
Last edited:
Ciao, Victor.
La lingua usata nel doppiaggio, almeno in Italia, molto raramente corrisponde davvero alla lingua parlata, ci sono troppi vincoli legati alla lingua di origine, al sincronismo labiale e all'influenza di varie convenzioni. Conosco l'argomento abbastanza bene, essendo questo il mio lavoro. πŸ‘ Wink ;)
Va perΓ² detto che in televisione si usa abbastanza. Quest'oggi vi parleremo di questo...; quest'oggi affronteremo quest'argomento..., a me sinceramente sembra un'espressione abbastanza comune, almeno nei mezzi di comunicazione.
Last edited:
Ciao, Ola. Mi sembra di capire che tu ti riferisca alle trasmissioni in studio. Ma anche in quel caso direi che difficilmente il linguaggio Γ¨ quello naturale e spontaneo di tutti i giorni, essendo condizionato dal mezzo.
A te quante volte Γ¨ capitato nella vita di dire "quest'oggi" relazionandoti a livello verbale con parenti/amici/conoscenti?
Ciao, Ola. Mi sembra di capire che tu ti riferisca alle trasmissioni in studio. Ma anche in quel caso direi che difficilmente il linguaggio Γ¨ quello naturale e spontaneo di tutti i giorni, essendo condizionato dal mezzo.
A te quante volte Γ¨ capitato nella vita di dire "quest'oggi" relazionandoti a livello verbale con parenti/amici/conoscenti?

Mio padre lo dice spesso....vero Γ¨ che mio padre non Γ¨ proprio un giovincello, ma per lui Γ¨ un'espressione all'ordine del giorno, per cui a me suona famigliare (senza tirare in ballo Natalia Ginsburg πŸ‘ Big Grin :D
)
A te quante volte Γ¨ capitato nella vita di dire "quest'oggi" relazionandoti a livello verbale con parenti/amici/conoscenti?
Sinceramente, qualche volta m'Γ¨ capitato. Comunque, non volevo contraddire le tue spiegazioni precedenti; ho semplicemente evidenziato che nel linguaggio televisivo, soprattutto di certi conduttori e giornalisti, l'espressione in questione Γ¨ ampiamente usata.
Ciao, Victor.
La lingua usata nel doppiaggio, almeno in Italia, molto raramente corrisponde davvero alla lingua parlata, ci sono troppi vincoli legati alla lingua di origine, al sincronismo labiale e all'influenza di varie convenzioni. Conosco l'argomento abbastanza bene, essendo questo il mio lavoro. πŸ‘ Wink ;)

Capisco quello che dici. Per praticare la lingua, a volte guardo su Netflix dei cartoni con l'audio italiano. Ho notato che a volte, nel audio fanno una piccola pausa nel mezzo d'una frase, e ho raggiunto la conclusione che era per non lasciare il personaggio muovendo le labbra senza rumore.

E poi c'e il problema di tradurre gli espressioni d'una lingua diversa. Credo che in questo caso sia l'inglese britanico.

Grazie a tutti.
Back
Top Bottom