VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/risk-danger.2346329/

⇱ risk danger | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

risk danger

bibinha

Member
Brasil Português
Boa noite!
Estou com dificuldade para traduzir a seguinte expressão:
"he
had raised the radiation risk danger from..."
Seria o perigo do risco de... Me soa estranho demais.

Obrigada!
Tem toda a razão, bibinha, parece estranho:
...Me soa estranho demais...
Mesmo em português, risco e perigo não são sinônimos mas, neste contexto, "risk" seria suficiente. De fato, ao insistir em usar as duas palavras, o melhor seria "radiation danger risk" (arriscar o perigo da radiação) razão porque desconfio que quem o disse não tem um domínio seguro do idioma
Acho que o "raised" denota que havia tal coisa como o "nível de alerta" ("danger') associado ao "risco de radiação" e que tal nível é definido por alguém (como os níveis de alerta de terror dos EUA).

Que tal "Ele havia aumentado o nível de alerta para risco de radiação de…"
Back
Top Bottom