VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/shake-down.2435530/

⇱ shake down | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

shake down

Sischo

Senior Member
Italian
Oggi ascoltavo un servizio sulle gare motociclistiche ed il giornalista parlava di "shake down" indicando un pre-riscaldamento della moto.

Chi mi aiuta a capire questo termine in tale contesto?
Come da tua richiesta:
il pilota xxx ha avuto dei problemi durante lo shake down della moto e quindi le prove sono iniziate con circa trenta minuti di ritardo.
PiΓΉ che preriscaldamento, lo shakedown Γ¨ un collaudo funzionale del mezzo per verificare che non presenti anomalie nascoste.
E mi sembra di capire che lo diciamo solo e sempre in inglese, giusto Rexie (in questo particolare contesto, intendo)?
Jo, the closest thing I can think of in Italian is "messa a punto finale".
The beauty of "shakedown" is its immediacy. It's as though you're literally shaking down the bike to see if any parts fall off...πŸ‘ Eek! :eek:

Benissimo Teerex51. Hai chiarito il concetto.
Grazie mille
Back
Top Bottom