Syagrius
Senior Member
Français. Québec¸Canada.
Bonjour
Voici ma phrase en français pour le contexte :
Une longue banderole au nom de l’association des fumeurs surmonte la scène.
Et ma traduction anglaise :
A large banner with the name of the smokers association is surmounting the stage.
Est-ce que "surmounting" est Ok selon ce contexte ?
Vos opinions s.v.p.
Merci👁 Smile :)
.
Voici ma phrase en français pour le contexte :
Une longue banderole au nom de l’association des fumeurs surmonte la scène.
Et ma traduction anglaise :
A large banner with the name of the smokers association is surmounting the stage.
Est-ce que "surmounting" est Ok selon ce contexte ?
Vos opinions s.v.p.
Merci👁 Smile :)
.
