VOOZH about

URL: https://forum.wordreference.com/threads/surmonter.222419/

⇱ surmonter | WordReference Forums


Menu


Install the app
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

surmonter

Syagrius

Senior Member
Français. Québec¸Canada.
Bonjour

Voici ma phrase en français pour le contexte :

Une longue banderole au nom de l’association des fumeurs surmonte la scène.

Et ma traduction anglaise :

A large banner with the name of the smokers association is surmounting the stage.

Est-ce que "surmounting" est Ok selon ce contexte ?

Vos opinions s.v.p.

Merci👁 Smile :)
.
Salut!

Perso, je pencherai plutot pour "overhanging the stage"...
Back
Top Bottom